Re: [問題] 歐美玩家也覺得FF7重生演出很尬嗎

作者: hips (hips)   2024-03-14 01:36:26
※ 引述《hockhero (PC-E FAN)》之銘言
: 我玩到現在 遊戲是好玩的
: 聲光效果一流 份量十足
: 過場動畫也看的入迷
: 唯一不太喜歡的
: 就是台詞聽起來怪怪的
: 後來想到 把語音調成英文看看
: 嗯...覺得尷尬程度有比較降低
: 軍隊遊行那邊神羅兵變成”sir yes sir”
: 日配的台詞像一大群學弟
: 對學長問好的感覺
: 台詞常常聽到”shit” “bullshit”
: 感覺還蠻對味的
: 有人如果覺得很尬
: 可以換成英文聽
: 尬的感覺也許可以降低那麼一點
: 另外想問 歐美玩家也覺得演出很尬嗎?
我昨天正想發一篇文討論日文配音/台詞的問題
就被你先說了
這個問題其實更廣泛
日本很多以西方文化為背景的創作
包括遊戲,動漫,輕小說等
台詞仍然完全依照日本那套
包括敬語或日本一些動漫屬性的角色台詞
會讓人非常出戲
有種很cheap的感覺
現在很多大中華地區出的遊戲,都在搞日文配音,我是覺得這沒必要,主要還是要看遊戲的
文化屬性。
但比方像人中之龍,台詞跟配音就能配合遊戲呈現的屬性,就不會感到違和。
另外黑魂是個有趣的特例,日本人做的遊戲,卻只做英配,配音員的口技竟然能神乎其技,
業界最頂。
作者: Sk8erBoi (滑板男孩)   2024-03-14 01:50:00
黑魂血源法環的世界風格都偏中世紀歐洲配英文OK很啊很OK啊
作者: godrong95 (家暴)   2024-03-14 02:41:00
FF7除了尤菲也都是西方臉孔啊
作者: unorthodoxy (啡墊辛)   2024-03-14 07:07:00
不只是台詞 連說明都來個「請務必留意」 真的很日
作者: kuku321 (halipapon)   2024-03-14 09:26:00
這就是我BIO跟DMC至今依舊玩英配的原因 當初接觸系列根本沒有日文語音都是英文 就是要聽但丁垃圾話 里昂get down換日文就怪怪的 反過來MGS或死亡擱淺等小島系列就是日配待たせたな等名言一聽直接高潮升天有時比起人物或世界觀 我覺得初始設定更有影響力FF的話我也是日文為主 克勞德不是櫻井不如把這角色刪了不過說是這樣說 reBIO4為了聽鬼頭嬌喘我第二輪玩日配就是
作者: inconspicous (sometimes)   2024-03-14 09:42:00
惡靈古堡只聽英配,日配感覺不對
作者: jueda (阿治)   2024-03-14 10:02:00
那是因為早期惡靈古堡也只有英配,而且台詞簡單,近年來才有多國語言配音
作者: sixx (SIX)   2024-03-14 11:05:00
讓我想到了Netflix 上的cyberpunk動畫,幾乎多數人都看日配,我看英文配音,Rebecca開口閉口fuck來fuck去,看了就是爽。XD英配還有炸雞叔,不看嗎?
作者: wolver (超級大變態)   2024-03-14 12:18:00
2077你看看那棟荒版大樓
作者: MapleT (楓)   2024-03-14 16:48:00
Bayonetta一開始也只有英配啊
作者: xbearboy   2024-03-14 20:03:00
迷宮飯最近動畫都有人開始推崇德文版了XD
作者: lses61104 (阿春)   2024-03-15 02:53:00
當初血源老獵人合輯有出日配版,我有為了香菜特別去買日版
作者: s0908744 (布丁幽魂)   2024-03-16 02:07:00
原來邊緣行者大家都看日佩!?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com