Re: [閒聊] 感覺最近景氣不錯啊

作者: WTFCAS (我愛黑襪寶貝)   2018-08-20 10:48:26
我們家配合的工程師常常在換, 每一兩年就會換一次, 詢問的結果,
不是考上專利師, 就是跳槽, 甚至轉行..
我們家給的服務費也不低, 大約三萬左右. 但工程師說他只拿到七千.
之前跟 inhouse 的同業前輩 (他是從事務所逃出來的) 討論過這個問題,
他說事務所的工程師大都有個目標, 不是考上專利師, 就是擠進inhouse,
共同的目標就是, 脫離寫稿的生活.
考上專利師的, 大多轉業務或合夥人, 很少再繼續寫稿的;
所以在 inhouse 待久了就知道, 專利師人數多的事務所, 或許比較專業,
講得一口好專利, 但是交出來的稿件品質未必好.
因為真正寫稿子的永遠是新人, 這些新人有樣學樣, 一邊上班一邊準備專利師考試,
已經不像十幾年前的老撰稿工程師那麼認命了.
至於翻譯, 幾個月前我們同事發現我們委託的事務所竟然是發給翻譯社做,
之所以會發現, 是因為承接該案的翻譯人員剛好是我同事的朋友,
在家帶小孩子的全職媽媽, 大學念文組的...:p 專業術語都搞不清楚,
事務所接到稿子之後再來調整專業術語... 這樣的品質當然也可能比估狗翻的差啊.
作者: MoonMan0319 (Innocent World)   2018-08-20 11:00:00
你現在才發現翻譯案是發給翻譯社做有點晚啊...
作者: WTFCAS (我愛黑襪寶貝)   2018-08-20 11:09:00
以前以為事務所是給該所內專門負責翻譯的資深工程師翻的..
作者: iptaiwan (iptaiwan)   2018-08-20 11:39:00
外包翻譯利潤比較高,價不能長就想辦法壓成本,結果是雙輸
作者: hensu (hensu)   2018-08-20 11:40:00
有些專利師在做進口案,然後處理的是核稿和答辯...說明書給翻譯社翻
作者: Cortisone (可體松)   2018-08-20 11:43:00
自己慢慢翻 vs 給文組翻再核稿 哪個cp值高捏 嘻嘻想要品質好點的英文稿記得多付一些錢直接買英文案不然就是自己找有口碑的譯者
作者: MoonMan0319 (Innocent World)   2018-08-20 11:56:00
比較好的事務所原則上還是自己翻,視情況外包就看你有沒有讓事務所覺得這個客戶很重要(?)
作者: JamCh (平靜)   2018-08-20 14:25:00
作者: lunkk (lunkk)   2018-08-20 16:55:00
不然可以找飛翰寫英文稿,然後可能一件就快破百XDD
作者: SuperW ( 喔喔)   2018-08-20 17:08:00
有找理工的核稿很有良心了,有些直接請英文系正職來做
作者: saltlake (SaltLake)   2018-08-20 18:54:00
請英文系正咩來做翻譯
作者: charge627 (charge)   2018-08-21 08:16:00
目前還是有事務所真的都自己理工科背景工程師翻譯,可以找的到。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com