Re: [閒聊] 漫畫名字的翻譯有點無法接受

作者: john50710 (孫胖)   2017-07-08 13:07:25
看到推文有提到一吉二吉三吉
然後說香吉士翻得不好
我自己是蠻喜歡香吉士的啦
除了香吉士在台灣是飲食的品牌
容易聯想到廚師的職業
在最近這幾話
我自己腦補如果這樣翻一定很帥:
香吉士大喊「解馬爾六六大三吉已經在東海死了死了」
「我是草帽海賊團的香吉士」時
感覺很有張力阿
不過這都是我腦補跟後見之明就是
請大家手下留情
作者: cphe (魔鬼藏在垃圾筒裡)   2017-07-08 13:15:00
騙人布我也覺得不錯
作者: kevin0515   2017-07-08 13:31:00
大三吉?
作者: hotrain13 (最幸運的人!!)   2017-07-08 13:46:00
我也覺得香吉士跟騙人布都還不錯
作者: paulfan (Fan)   2017-07-08 14:53:00
叫三吉,感覺像呆呆的人..
作者: godlike612 (Perry)   2017-07-08 15:29:00
沒辦法啊 翻香吉士的時候根本不知道有梗
作者: STRO (LKK)   2017-07-08 15:42:00
推樓上,所以搞得其他兄弟名字裡也要有「吉士」...
作者: raysilence (雨....何時會停)   2017-07-08 16:14:00
當初翻個香吉士真是始料未及 是說這名字沒有版權嗎
作者: signe6412 (No name)   2017-07-08 18:31:00
叫憨吉不錯
作者: wplinwp (阿綠)   2017-07-08 19:20:00
其實是一開始根本沒想到香吉士是老三的意思
作者: shanpinlo (山)   2017-07-08 22:03:00
同意 台灣一開始的翻譯我都很可以接受
作者: GF (謝謝妳 40D)   2017-07-08 23:03:00
香吉丿 香吉丄 香吉士 香吉壬
作者: kimura0701 (花壇金城武)   2017-07-09 01:20:00
推樓上
作者: oceanrainbow (Down to Earth)   2017-07-09 02:59:00
我也很喜歡香吉士 山治或三治感覺就換了一個設定
作者: yun0112 (Yun)   2017-07-09 06:52:00
11樓可以寫信給東立嗎XDDD超有才
作者: sonican (so)   2017-07-09 11:03:00
推GF!!
作者: penguin01 (阿德莉)   2017-07-15 13:19:00
GF大解套XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com