[Book] 力量的傳奇

作者: fairy (稜鏡)   2014-10-08 00:10:22
「我們現在將成為路上的塵砂,
也許有一天會跑進你們的眼睛裡。」
卡羅斯出版了12本書,
這本《力量的傳奇》是第4本,
紀錄從1971年秋天,到據說是1973年6月與唐望最終會面的故事。
如果沒有後面的書,到這裡也可以作為完結篇吧。
第1本唐望書很有傳統巫士世界的風格,儀式、草藥、精靈的奇幻故事。
第2本書還是有奇幻故事,更多了一些巫士的世界觀與哲思。
第3本書更多生活上的指引可以學習,相較之下奇幻世界都相形失色了。
到這裡不管是當作虛構小說,還是異文化軼事,
都還不會太打擾我們原有的世界觀,
但接下來能與卡羅斯走多遠呢?覺得好奇。
回到這本書,
卡羅斯跟唐望學習已經10年餘,
其實他是個用功的學生,唐望交代的功課都有認真去做,
於是已經得到像是「力量的步法」、控制夢、停頓內在對話等特殊技能。
但對於唐望的奇幻世界還是充滿著驚恐。
本書可以讀到卡羅斯如何繼續被驚嚇,以及他學會了「看見」,
以及最終技能,躍入未知。
在繼續聊卡羅斯的學習前,先貼幾個精彩的片段,
讀唐望系列很享受的一點就是,
很多片段可以很深刻地留下印象。
「戰士的自信並不同於普通人的自信。
普通人尋求旁觀者眼中的認同,稱之為自信;
戰士則尋求他自己眼中的完美無缺,稱之為謙遜。」
「如果我們有足夠的個人力量,一個字就足以改變我們生命的方向;
但如果我們沒有足夠的個人力量,即使是最精華的智慧透露給我們,
這項透漏也不會造成任何一點點的不同。」
「當我們遭遇不尋常的情況時,有三種壞習慣會一再出現。
第一種,我們會忽視所發生的,認為根本沒有發生過,這是偏見的作法。
第二種,我們會接受事物的表面意義,然後覺得我們很清楚發生了什麼,
這是迷信的作法。
第三種,我們會執迷於那些事件,因為我們無法忽視它,又無法全盤接受,
這是愚蠢的作法。
戰士會繼續行動,彷彿什麼事都沒有發生般,
因為他什麼都不相信,但是他接受事物的表面意義。
他不接受地接受,不放棄地放棄。
他永遠不覺得自己知道什麼,也不會覺得什麼事都沒發生。
他的情況彷彿在控制之中,但也許他的腳正在鞋子裡偷偷發抖。
在這種態度下行動,才能驅散執迷不悟。」
還有特別喜歡這句:
「我所面對的是一個厚臉皮的不死生物,
對他的生命或死亡都沒有敬意。」
被這樣說...深深有警惕的效果。
接下來研究幾個專有名詞。
首先是「set up dreaming」。本書翻譯為「創立夢」。
在《巫士唐望的世界》是翻譯為「準備做夢」。
之後的《做夢的藝術》也是翻譯為「創立夢」。
看中文都很難懂,主要是想說這兩種翻譯指的是同樣的字。
dreaming是唐望系列的專有技術項目,通通翻譯為「做夢」。
「set up dreaming」是「做夢」的最初階段,就這樣了。
第2個是「have to believe」。本書翻譯為「達成相信」。
然後有時候會翻譯為必須達成相信。
用唐望的話來解釋:
「戰士的秘密是他不相信地相信 (he believes without believing)。
當戰士必須要"相信"時 (whenever he has to involve himself with believe),
他當成一項選擇,當成他最熱愛的表現。」所以,
「戰士不只是去相信,戰士必須相信。」
"A warrior doesn't believe, a worrior has to believe."
看起來翻譯為「必須相信」就好了。
因為卡羅斯搞不懂這兩種相信有什麼差別,唐望另外用了一個故事來解釋。
現成的請參考下面的網誌(該格主是覺得翻譯為「選擇相信」比較貼切):
http://smallb2013.pixnet.net/blog/post/214236911
第3個是「意願」,意願對應兩種英文,一個是「will」,一個是「intent」。
在早期(包括這本書)主要用「will」,「intent」很少出現。
後來就相反了。
最後在《The Wheel of Time》(時間之輪,無中譯本,本書為前8本書的摘錄及寫作心情)
引述同樣的段落,原本用「will」的地方改用「intent」,
於是可以確認這兩個字是相通的。
但「意願」也是個神奇的概念,以後再解釋吧。
最後是「totality of oneself」,也是本書的主題「自我的完整」。
也是唐望最終要卡羅斯學習的課題。
巫士的學習不是坐在教室聽講,
於是卡羅斯是實際去體驗,有了經驗後,才有唐望的解說。
卡羅斯的感想可以說明唐望的教學方式是正確的,
「我明白就算他在十四年前,或任何其他時候告訴我這一切,
也不會造成任何改變。
真正重要的是我以我的身體經歷了他的解釋。」
自我的完整有點像《靈魂永生》裡,賽斯說:
「我不是對你認為是『你自己』(yourself)的那一部分講話,
而毋寧是對你所不知的、你在某程度加以否認、
並且在某程度遺忘了的那一部分講話。」
在我們所熟悉的界線外,有那種可能性,
知道這種可能性成為一座橋樑,讓我們能跨越界線,接觸未知的領域。
上完課了,最後是期末測驗:躍入懸崖。
「唐望和唐哲那羅後退,似乎與黑暗融合在一起。
帕布力圖抓住我的手臂,我們相互說了再見。
然後一股奇怪的衝動,一股力量,
使我與他一起奔向懸崖的北邊。
當我們躍起時,我感覺他握著我的手,
然後我便是一個人了。」
The End.
作者: ridle (飛天義大利麵神)   2014-10-08 02:06:00
推~~感謝分享 不過這類書我都好難看懂Orz 描述的部份很精彩
作者: chaos0807 (Simon in Love)   2014-10-08 09:25:00
來吧!趕快跑進我的眼睛>////<
作者: sorcellrie (藍漪)   2014-10-08 09:31:00
看不懂這系列+1 但喜歡這篇後半至結尾~感謝分享!
作者: LisaShie (小麻)   2014-10-08 14:00:00
感謝分享,我喜歡戰士的自信那一段

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com