[情報] 紙片瑪莉歐中翻「人權」「自由」被和諧

作者: PKLAQQ (沉默的大多數)   2020-07-24 17:25:41
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1V6e9fYR ]
作者: ClannadGood (Kuran) 看板: C_Chat
標題: [情報] 紙片瑪莉歐中文翻譯「人權」「自由」被和
時間: Fri Jul 24 14:40:39 2020
日文
http://i.imgur.com/gCPfrXQ.jpg
英文
http://i.imgur.com/6bv5Bhh.jpg
繁體中文
http://i.imgur.com/fANuRes.jpg
簡體中文
http://i.imgur.com/H3hg5tY.jpg
完整前後文
日文
http://i.imgur.com/4r9IPNm.jpg
http://i.imgur.com/v3wXk27.jpg
http://i.imgur.com/Q5oopqc.jpg
http://i.imgur.com/gCPfrXQ.jpg
英文
http://i.imgur.com/uGsU2Ez.jpg
http://i.imgur.com/8VqgTTm.jpg
http://i.imgur.com/6bv5Bhh.jpg
http://i.imgur.com/27dGhvn.jpg
繁體中文
http://i.imgur.com/kjTPPLd.jpg
http://i.imgur.com/MAtd5W0.jpg
http://i.imgur.com/pJwEqUm.jpg
http://i.imgur.com/fANuRes.jpg
簡體中文
http://i.imgur.com/eM4817z.jpg
http://i.imgur.com/3LAyAKE.jpg
http://i.imgur.com/p0GAj5O.jpg
http://i.imgur.com/3ghTlgM.jpg
從鋪浪看到的,
港任不意外啦也是要生存的。
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2019-07-24 14:41:00
老任開舔
作者: Ikaros2601 (洗盡鉛華)   2019-07-24 14:42:00
笑死 支那國不是最有人權最有自由嗎
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2019-07-24 14:42:00
港任:我不想被國安法
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2019-07-24 14:42:00
怎不直接封殺禁玩
作者: h0103661 (路人喵)   2019-07-24 14:42:00
這是繁體捏
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-07-24 14:42:00
哭喔 我昨天才買 難道要退貨了
作者: xo45527788   2019-07-24 14:42:00
想到自由鋼彈 會不會被和解
作者: yuehzai (心葉)   2019-07-24 14:42:00
這遊戲也要和諧喔...
作者: sturmpionier (sturmpionier)   2019-07-24 14:43:00
菸粉快退一退喔 抵制舔共任
作者: su850206 (Arrows)   2019-07-24 14:43:00
日本母公司不用出來說話嗎?
作者: amsmsk (449)   2019-07-24 14:43:00
完蛋了 要抵制惹
作者: LIONDOGs (LIONDOG)   2019-07-24 14:43:00
支那不是沒上市嗎?
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:43:00
這沒差吧 反正是全語言版的
作者: fish10078 (宅宅魚)   2019-07-24 14:43:00
支那真平靜
作者: NoLimination (啊啊啊啊)   2019-07-24 14:43:00
說起來前陣子說要蓋一台自由鋼彈
作者: killme323   2019-07-24 14:44:00
生活高達
作者: lomorobin (翰)   2019-07-24 14:44:00
上海即將進駐”平靜生活”鋼彈
作者: nggfn (nggfn)   2019-07-24 14:44:00
這已經是改編了吧,但是改的不錯
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:45:00
你不爽中譯就切日文英文吧 反正港任已經沒救了
作者: loverxa (隨便的人)   2019-07-24 14:45:00
任舔堂 讚 全世界都是這樣大陸的形狀
作者: fenix220 (菲)   2019-07-24 14:46:00
重新定義自由
作者: roter (熾之左翼)   2019-07-24 14:46:00
自由鋼彈變成平靜鋼彈 哇 社會更和諧了呢
作者: STRO (LKK)   2019-07-24 14:46:00
平靜的外表=人權;平靜的生活=自由
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-07-24 14:46:00
可是切日文英文又跟我"有中文就買"的人設衝突阿
作者: p200404 (謎~)   2019-07-24 14:46:00
我選擇不買
作者: obeytherules (藍菇菇王)   2019-07-24 14:46:00
在中國沒有的東西不能講出來
作者: tearcross (淚滴)   2019-07-24 14:46:00
繁體和簡體內容一樣嗎?如果不一樣感覺單純是翻譯問題
作者: su4vu6   2019-07-24 14:46:00
人權自由=外表與生活
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2019-07-24 14:47:00
笑死
作者: su4vu6   2019-07-24 14:47:00
其實還蠻有道理的
作者: dos32408 (hank)   2019-07-24 14:47:00
這樣算舔了吧==
作者: a58524andy (a58524andy)   2019-07-24 14:48:00
黨不給的你不能要看看之前甚至有人以為中國以外國家網路也有牆你要說百年後中國人沒有人權這概念我甚至不會覺得意外
作者: willytp97121 (rainwalker)   2019-07-24 14:48:00
這時候就會希望老任能再在台灣有直接的分公司啊 唉
作者: AndyMAX (微)   2019-07-24 14:49:00
委託中國公司翻譯的結果 老任本來想偷渡還是被擋R
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 14:49:00
第一天認識港任? 順便一提 卡普空中文也是找香港翻譯的呵呵
作者: h0103661 (路人喵)   2019-07-24 14:49:00
人權本來就是人定的,中國有中國式人權啊
作者: wwa928 (無藥可救的馬尾控)   2019-07-24 14:49:00
但改之後與前文對得上也算是厲害了
作者: CAtJason (敬請見諒)   2019-07-24 14:49:00
平靜生活鋼彈www
作者: king45682 (KingCross)   2019-07-24 14:49:00
拜託快點抵制 不要只會出一張嘴了
作者: Jay0924   2019-07-24 14:49:00
改玩日英嗎
作者: Lex4193 (oswer)   2019-07-24 14:49:00
ayubabbit:因為是摺紙王國的侵略,所以才說平整的外表坦白說和諧的蠻巧妙的啦
作者: king45682 (KingCross)   2019-07-24 14:50:00
能不能買到便宜的switch就看這波了
作者: CornyDragon (好俗龍)   2019-07-24 14:50:00
在地化很成功
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2019-07-24 14:50:00
家畜的安寧,平靜的生活:))
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 14:50:00
幹你娘我買數位...不能賣
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2019-07-24 14:51:00
扣連吶
作者: ps3get0001   2019-07-24 14:51:00
果然 在中國是不能有自由鋼彈的
作者: medama ( )   2019-07-24 14:51:00
中國香港 不意外
作者: naya7415963 (稻草魚)   2019-07-24 14:52:00
人權與自由新解:平整的外表和平靜的生活(笑
作者: AndyMAX (微)   2019-07-24 14:52:00
看門狗2 平靜生活軍團
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-07-24 14:52:00
數位應該是可以退吧? 昨天買的
作者: kevin79416 (mimizu)   2019-07-24 14:52:00
自由鋼彈要改名叫平靜生活鋼彈
作者: kaj1983   2019-07-24 14:52:00
香菇...有人權?
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 14:53:00
今天剛玩到這邊 說真的沒有違和感 平整的外表是因為劇情裡紙片香菇人被又折又揉成一團 全身都是奏摺
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 14:53:00
預購怎麼賣啦...
作者: tim200513 (瞧不起肥宅的胖子)   2019-07-24 14:53:00
@貝克
作者: a204a218 (Hank)   2019-07-24 14:53:00
中國人理解不了人權跟自由,把這兩個詞改掉也正常
作者: alinwang (kaeru)   2019-07-24 14:53:00
香港國安法擺在那,負責中翻的港任那敢造次?
作者: bbc0217 (渡)   2019-07-24 14:53:00
任粉哭暈
作者: dos32408 (hank)   2019-07-24 14:53:00
故事模式、平靜生活模式
作者: KimJongUn (金正恩)   2019-07-24 14:53:00
難怪連勝文說他一生皺褶 知道他是什麼國的人了
作者: medama ( )   2019-07-24 14:54:00
平靜生活時報 平靜生活廣場
作者: kaj1983   2019-07-24 14:54:00
老任機有奶子但沒自由,PS有自由但沒奶子 都擠?
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:54:00
建議以後還是別買中文遊戲 或是多語言包含中文版的遊戲
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 14:54:00
一邊舔共港任,一邊SJW美索,主機玩家真命苦
作者: Lex4193 (oswer)   2019-07-24 14:55:00
PS也會被和諧阿,看有沒有被舉爆
作者: Tiyara (------)   2019-07-24 14:55:00
PS 10/10大作超自由
作者: loveangel718 (紅蓮愛天使教教主)   2019-07-24 14:55:00
台索好像伺服器還啥的也在香港? 上次打客服那個口音根本不像台灣人XD
作者: av012345610 (傘下智久)   2019-07-24 14:55:00
繁中版也這樣翻嗎....
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:55:00
那個不是舔共了 他們沒得選擇啊國安法
作者: eva05s (◎)   2019-07-24 14:56:00
繁中是跟港任的樣子
作者: Lex4193 (oswer)   2019-07-24 14:56:00
台版不就港任負責的
作者: dos32408 (hank)   2019-07-24 14:56:00
ps的人龍台詞裡出現台灣就被改過來早就舔了
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:56:00
這個各家以後都會發生 可能還更嚴重
作者: cat05joy (CATHER520)   2019-07-24 14:56:00
可黏哪 沒台任
作者: su4vu6   2019-07-24 14:56:00
前後文接在一起其實沒問題 因為他們被揉爛了
作者: Lex4193 (oswer)   2019-07-24 14:57:00
外文差的人可能沒得選
作者: dos32408 (hank)   2019-07-24 14:57:00
任天堂可以不要跟進嗎==
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 14:57:00
中國人理解的人權跟自由就是平靜的生活,意思就是你不要給黨添亂就是自由民主
作者: kaj1983   2019-07-24 14:57:00
台詞被刪掉我是覺得還能接受,中文化給你這麼多字了,刪
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:57:00
中國人大概會覺得馬利歐是紅領巾吧 共產英雄
作者: Krishna (wait for me)   2019-07-24 14:57:00
香港人需要平整的外表,香港人需要安逸的生活
作者: kaj1983   2019-07-24 14:58:00
幾個真的沒多重要
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:58:00
這個至少算是試圖表達那個意思了 求生存跟專業間取平衡
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 14:58:00
哪裡沒有多重要,沒看為了和諧自由民主四個字,多編
作者: dos32408 (hank)   2019-07-24 14:58:00
為了人民幣不要新台幣了跟雷亞一個樣?
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2019-07-24 14:59:00
還好沒買
作者: gcobc12632 (Ted)   2019-07-24 14:59:00
商業倫理大師該出來回文了吧
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 14:59:00
說真的這個你要帶雷亞風向有點困難啦...
作者: cat05joy (CATHER520)   2019-07-24 14:59:00
平靜的生活 可以拉 平整的外表就有點微妙
作者: WLR (WLR™)   2019-07-24 14:59:00
表示香港沒有這兩樣東西了
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 14:59:00
只是有點意外中國連這都要和諧,畢竟他們對外都說自己很自由民主
作者: alinwang (kaeru)   2019-07-24 14:59:00
真照本意翻不但港任要被查封連帶翻譯人員也要被消失的。
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:00:00
平台對了 公司名字對了 什麼都可以吞 ㄎㄎ
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-07-24 15:00:00
平整的外表沒問題啊,有夠雲==
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:00:00
因為這已經不是平台的事了
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:00:00
不久前華大媽還說歡迎到中國享受自由
作者: su4vu6   2019-07-24 15:00:00
外表是因為他們是摺紙被又凹又摺又揉爛的其實還蠻有道理的
作者: kaj1983   2019-07-24 15:00:00
這本來就不是平台的問題啊,中文化的問題
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:01:00
以後華大媽要說歡迎來中國享受平整的生活
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:01:00
以後各家都一樣 找港或中的字幕組 就會這樣
作者: KimJongUn (金正恩)   2019-07-24 15:01:00
其實你整段看下來 劇情對白是合理的耶
作者: dos32408 (hank)   2019-07-24 15:01:00
以後遊戲有自由模式自由對戰的怎麼辦XDDD
作者: KimJongUn (金正恩)   2019-07-24 15:02:00
壞人就是揉你皺皺的 我們要平整平滑
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:02:00
合理個屁,完全偏離原本的意思了
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:02:00
厲害的是翻的還不錯...
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-07-24 15:02:00
中國就是搞這種屏蔽下架的方式來整肅異己啊
作者: localAbian   2019-07-24 15:02:00
下次問中國人說 你有沒有平整的外表和平靜的生活?
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:03:00
上次才吵超譯問題 大家又選擇性記憶
作者: eva05s (◎)   2019-07-24 15:03:00
他說的是整段看下來合理,可沒說合翻譯
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:03:00
是翻譯跟原文對不上 但這段文字配劇情完全沒問題
作者: hit0123 (@@")   2019-07-24 15:03:00
和諧鋼蛋
作者: su4vu6   2019-07-24 15:03:00
你可以說它翻譯爛阿 但他前後單看很合理==
作者: localAbian   2019-07-24 15:03:00
感覺有變成新梗的潛力
作者: tottoko0908   2019-07-24 15:04:00
這個還算翻得有心惹誒
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-07-24 15:04:00
又掌控媒體掌控平臺,只有他們准許的事情才可能鬧大,他們不準的事情很快就被消失,或是一開始根本沒上架
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:04:00
這不是翻譯爛的問題了,是完全加料成不同的東西了
作者: kaj1983   2019-07-24 15:04:00
中國社會主義特色的紙片瑪莉歐
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2019-07-24 15:04:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: su4vu6   2019-07-24 15:04:00
文本不一樣啦 嘻嘻
作者: zerotry   2019-07-24 15:05:00
自由人權的新代稱
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:05:00
所以大家在意的其實不是權利問題,是超譯的好不好XD
作者: kaj1983   2019-07-24 15:05:00
這東西就像奶子一樣,有些人覺得色情度不減,有些人覺得
作者: eva05s (◎)   2019-07-24 15:05:00
你看港版的風之谷也是翻譯成一個完整的故事,只是跟原作完全無關
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:05:00
超譯的好還是歪曲原文啊
作者: Lex4193 (oswer)   2019-07-24 15:06:00
也沒人說不是歪曲原文
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:06:00
所以才說啊 以後直接棄買中文遊戲了 好嗎
作者: kaj1983   2019-07-24 15:06:00
玩家自由選擇囉,至少選擇性這點還在你的手上吧
作者: lanjack (傳說中的草食熊)   2019-07-24 15:06:00
翻譯問題www,現在是當翻譯人員國小沒畢業嗎?
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:06:00
是阿~大家快抵制繁中版吧
作者: jckim   2019-07-24 15:06:00
以後這類新聞應該會常見,先原文找中國禁語,回頭查中文版
作者: cp394 (糟糕)   2019-07-24 15:06:00
和諧完合理 但還是和諧啊
作者: kaj1983   2019-07-24 15:07:00
除非在裡面大外宣黨的善液這種噁心的中文化
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:07:00
反正 看後續吧
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:07:00
以後都要先確認翻譯沒有問題了
作者: willy61615 (AEGON)   2019-07-24 15:07:00
遊戲中就不該連結政治 憑什麼全世界要照著美國定義的人權自由民主來走 是不是最好還要給SJW審查通過才能出版上市呵呵
作者: GentleGolem (紳士魔像)   2019-07-24 15:07:00
#歲月靜好
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:08:00
這次算大事嗎?
作者: sasewill (sasewill)   2019-07-24 15:08:00
好險沒買XD
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:08:00
除非像萬代特地在台灣成立中文翻譯部門 不然像任天堂 卡
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:08:00
以後搞不好真的會有大外宣,然後這裡的人還是一堆表
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:08:00
我只覺得同樣是和諧,在手遊和任天堂上待遇真的不同
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:08:00
就小屁事吧 你看一堆人在那邊好險沒買就知道 反正銷量很低了XD
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:08:00
開始無限上綱了嗎XDD
作者: tom11725 (奧特斯)   2019-07-24 15:08:00
這叫港任的生存戰略
作者: kaj1983   2019-07-24 15:09:00
等那個時候到了再說吧,現在有一說一好嗎
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:09:00
溫馨提醒 小心版規 ww
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:09:00
無限上綱個頭,自由就是一步步縮小的,對岸就是
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:09:00
嗯啊一堆中資手遊出事 推文都說意外嗎
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:10:00
有人愛無線上網就讓他去吧 反正沒有台任的一天 還會在發生
作者: AndyMAX (微)   2019-07-24 15:10:00
手遊連封帳號關伺服都來 笑死
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:10:00
那Dark請問我們要怎麼辦呢?
作者: ice2240580 (滄浪退思)   2019-07-24 15:10:00
平靜鋼彈感覺很猛 對手全數沉默!
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:10:00
本來就是中國的遊戲跟被中國影響的遊戲本來就不一樣
作者: su4vu6   2019-07-24 15:10:00
反正我又不會看原文 中文版通順合理 很開心就好了==
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:11:00
不要說什麼無限上綱啦,以前誰會想到連這都要和諧
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2019-07-24 15:11:00
任粉好了啦
作者: xo45527788   2019-07-24 15:11:00
很激動www
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:11:00
你這好像有人把老鷹翅膀折了再說反正雞在地上跑不會飛你們也覺得正常
作者: rofellosx (鏖)   2019-07-24 15:11:00
**高達
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:12:00
好了啦任粉
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:12:00
我就不要買啊,只買翻譯沒問題的
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:12:00
我愛無限上網吃到飽 我沒有解決方案
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:12:00
以後你買遊戲都要先對過文本才能購買耶...
作者: ycc1227   2019-07-24 15:12:00
平靜鋼彈 體悟心靈祥和
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:13:00
我消極不買 我對不起大家
作者: leafall (一葉知秋)   2019-07-24 15:13:00
自由鋼彈可以改叫平靜鋼彈
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:13:00
還是那句話啦,玩遊戲不會讓你變殺人魔,同樣也不會
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2019-07-24 15:13:00
語言提早統一了 讚
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:13:00
奇怪了,不買你們有意見,買了也有意見
作者: jckim   2019-07-24 15:13:00
就風聲鶴唳的時代,非BOSS路人台詞也要被檢視,而且是兩邊
作者: AngelMAyCry (猛毒天蠍)   2019-07-24 15:13:00
笑死
作者: r901700216 (LS)   2019-07-24 15:13:00
攻擊平靜鋼彈
作者: dustlike (灰塵)   2019-07-24 15:13:00
還好PS遊戲找台灣翻譯的比較多 我索粉我驕傲==
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:14:00
就等一陣子再買不會喔,或者至少買英文版
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:14:00
等等 我沒意見啊 只是好奇要怎麼知道翻譯有沒有問題
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:14:00
那你怎麼知道你以前買的都沒問題 你全都比過嗎?
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:14:00
你這就好像在說你也不知道其他油品是不是跟頂新一樣沒問題,反正不知道還不是照吃
作者: kaj1983   2019-07-24 15:14:00
平常不關心遊戲裡npc的人權隨意開殺,現在突然關心香菇的人權,其實想想也蠻好笑的
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:14:00
下次機戰新作或者要出的鋼彈vs改平靜鋼彈試看看阿 呵呵
作者: mibbl0 (mib)   2019-07-24 15:14:00
共匪到底收了老任多少錢阿!
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:14:00
還以為當初酸手遊的那些話會在這裡出現勒
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:15:00
現在就是揭露了還不能幹,信仰無敵耶
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:15:00
香菇人沒人權正常啊
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:15:00
所以Dark 我如果買日本版遊戲玩中文 這樣可以嗎?
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-07-24 15:15:00
我是去美國ESHOP買的
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:15:00
奇怪了,這幾句臺詞沒差幹嘛花那麼大力氣修改
作者: loking (J)   2019-07-24 15:15:00
其實沒差吧,玩遊戲又不是為了看這兩個詞
作者: kobe30418 (謝小笨)   2019-07-24 15:15:00
今年一定倒
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:16:00
大力氣????原來你是翻譯人員 失敬
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:16:00
你覺得好就好,問我幹嘛,這是你的自由,不對,是你的平整的生活
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:16:00
Dark趕快指引我一下 我想知道我買英日文版玩中文行不行
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-07-24 15:16:00
醒醒,這片本來就沒人買==
作者: tsaodin0220 (跪求大神頂著我)   2019-07-24 15:16:00
人民幣真香
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:17:00
沒人說不能幹啊 我只是在笑無限上綱
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:17:00
折紙王國表示:潮爽的
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:17:00
誰關心香菇人權了,只是很不喜歡這種溫水煮青蛙的河蟹法
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:17:00
你不在意,幹嘛管抵制怎樣,去享受你的平整生活
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:17:00
我在意啊 不然我問怎麼解決幹嘛?
作者: safy (Ty)   2019-07-24 15:17:00
都有個香 會很敏感吧
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:18:00
無限上綱不就是中國現在在幹的事
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:18:00
信仰無敵阿 就跟蘋果果粉一樣
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2019-07-24 15:18:00
這都能護喔 那下次瑪莉歐改叫馬力奧好不好 反正看得懂也沒差 玩遊戲也不是為了看那三個字的lol
作者: cloud7515 (殿)   2019-07-24 15:18:00
可憐哪
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:18:00
我全力推動 折紙王國除罪化
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:19:00
比卡超之亂又要來了嗎...這餌都臭了...
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-07-24 15:19:00
沒差啦 神奇寶貝改叫寶可夢 大金剛改叫森喜剛都沒差了
作者: runlight (跑光)   2019-07-24 15:19:00
沒發現 煩耶 51也配音受害
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:19:00
任何人都可折對方
作者: ssd123698745 (noel)   2019-07-24 15:19:00
簡體版不甘我屁事,繁體躺著中槍比較雖,不過我連拆都還沒拆就是了
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:19:00
是任天堂了話 可以哦~
作者: su4vu6   2019-07-24 15:19:00
沒差啊== 官方翻譯由官方為主
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:19:00
你看起來沒有很在意啊,有得玩就好
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:19:00
其實51全支那口音還比較值得燒
作者: mildlymelody (mildly)   2019-07-24 15:20:00
事實上簡體那邊的瑪利歐官方翻譯是馬力歐,並非更知
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:20:00
是阿 沒差幹嘛支語警察文戰好幾篇了 不過任粉多重標準又
作者: mildlymelody (mildly)   2019-07-24 15:20:00
名的馬里奧。
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:20:00
不是第一天就是了
作者: safy (Ty)   2019-07-24 15:20:00
沒差阿 但是老任不選擇台灣民間翻譯 會有破碎的聲音
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:20:00
銅鑼衛門都沒差了
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:20:00
沒差,你是玩遊戲還是看那三個字,多國版自己調不會,不要無限上綱好嗎
作者: jarvis652 (糟夏夕)   2019-07-24 15:20:00
簡中就算了 繁中這樣是亂翻吧 老任不處理就把舔中帽戴好
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:20:00
lexmrkz32: 還以為當初酸手遊的那些話會在這裡出現勒
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:20:00
馬力奧瑪利歐只是音的問題
作者: ZABORGER (亂入者)   2019-07-24 15:20:00
繁體的翻譯比簡體還差.....
作者: su4vu6   2019-07-24 15:20:00
非官方翻譯用他國用語 跟官方翻譯 的差距 就是這樣 :P
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:20:00
嚴重影響台灣人遊玩
作者: echoo (回聲O)   2019-07-24 15:21:00
自由廣場(X) 平靜生活廣場(O)
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:21:00
這個不是支語的問題吧,是意思完全不一樣
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:21:00
反正作者說了算 省省吧
作者: dennis02 (Assertion 0405)   2019-07-24 15:21:00
找中國翻譯 配音 會有這樣的和諧不意外
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:21:00
Dark我很在意啊 我還沒買呢手上兩張券在猶豫要不要換
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:21:00
官方翻譯難聽也要吞下去喔:) 嘻嘻
作者: panzerbug (蟲子)   2019-07-24 15:21:00
以後買任家中文遊戲要三思了......
作者: tn00371115 (二代目月光仙子)   2019-07-24 15:22:00
原來 自由人權 叫做政治化wwww 五毛洗地喔
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:22:00
你爽就好,不用問我
作者: s22499927 (Sam)   2019-07-24 15:22:00
香港翻的就沒辦法了
作者: panzerbug (蟲子)   2019-07-24 15:22:00
翻譯都做不好
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-07-24 15:22:00
認真說玩遊戲要在意這個我真的建議去學英文
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:22:00
任家都多語言的 你可以學Dark買英文版玩中文 應該可以?
作者: sundazlas (穆恩)   2019-07-24 15:22:00
平整鋼彈
作者: tom50512 (空心菜)   2019-07-24 15:22:00
港任廢到笑
作者: jerrykuo0518 (能年玲奈我老婆)   2019-07-24 15:23:00
但其實不是人權 是奇諾比奧權吧XD
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:23:00
這麼說起來 繁中如果是對著簡中再優化的可能性也有就是
作者: ryuter (旋光の輪舞)   2019-07-24 15:23:00
他國事務
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:23:00
就把想酸的都說一說啊~本來就很想嘲諷那群人了
作者: scott032 (yoyoyo)   2019-07-24 15:23:00
買中文遊戲要三思 老任很多都全語言耶XD
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:23:00
我沒唧唧歪歪啊 就問你怎麼處理這種事了
作者: johnx (johnboy75129)   2019-07-24 15:23:00
自由鋼彈→福利蛋
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2019-07-24 15:23:00
簡中就算了阿 繁中亂翻 抗議一下我覺得合理阿
作者: dennis02 (Assertion 0405)   2019-07-24 15:23:00
全區中文的 在哪個國家買數位版就是算當地的消費
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:23:00
我就買其他語言版,這樣很難懂?
作者: su4vu6   2019-07-24 15:23:00
沒事拉 戰馬日英文文本不同 大家都嘴翻譯了
作者: asgardgogo (asgard)   2019-07-24 15:23:00
還好沒買這舔共遊戲
作者: mnb11338 (mnb11338)   2019-07-24 15:24:00
北七,還不如遷到台灣
作者: Pocer (就4論4)   2019-07-24 15:24:00
不用三思吧 翻譯就是港任搞的 如果這不能接受建議老任遊
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:24:00
lexmrkz32 可是你就是那群人不是嗎
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:24:00
喜歡到處亂上綱,就想說怎麼不來上一下任天堂
作者: jckim   2019-07-24 15:24:00
應該就送審時沒過,老任搞全球版,中國可能簡繁都審
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:24:00
你要用就去用,不用煩我
作者: AirPenguin (...)   2019-07-24 15:24:00
翻譯也亂搞 配音也亂搞 有能力的還是玩原文吧
作者: kaitokid1214 (羽)   2019-07-24 15:24:00
你各位阿 自由開火 不對!平靜開火
作者: longkiss0618 (劍舞北極)   2019-07-24 15:25:00
看到人民幣就跪
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:25:00
那個....台灣國家和諧那是人龍6
作者: illya65536 (illya65536)   2019-07-24 15:25:00
中共同路人
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:25:00
香港早就是中共的了,國安法都過了
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:25:00
釣魚勒
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:26:00
也沒釣,就是嘲諷而已w
作者: jerrychiu (jerrychiu)   2019-07-24 15:26:00
日文翻譯老師在哭
作者: minnie1107 (魔女娃娃)   2019-07-24 15:26:00
支又在做賊心虛ㄏㄏ
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:26:00
就算沒過國安法 香港也早就是中國的了啊 尼在說啥
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:26:00
香港的繁體中文 沒毛病啊 誰說繁體是要給各位台灣人看的
作者: DUCK5369 (DUCK)   2019-07-24 15:26:00
任舔堂真的有夠舔欸
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2019-07-24 15:26:00
繁體也被和諧,可悲啊
作者: cat05joy (CATHER520)   2019-07-24 15:27:00
又沒有台任 只有港任 無毛病兒
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:27:00
原來繁體是給香港人看的阿 失敬失敬
作者: whu328 (whu328)   2019-07-24 15:27:00
好哦,只能買日版了
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2019-07-24 15:27:00
港任慘
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2019-07-24 15:27:00
反正這事也無解,除非有台任可以翻~
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:28:00
香菇人沒有人權 沒有自由 正常
作者: panzerbug (蟲子)   2019-07-24 15:28:00
中國式翻譯大獲全勝,不想被噁心只能好好學外文
作者: s22499927 (Sam)   2019-07-24 15:28:00
這沒辦法的事 抵制只是跟自己過不去 知道原因就好了
作者: a760981 (七夜剎那)   2019-07-24 15:28:00
那機戰幹嘛大費周章繁體中文還分港台版 萬代真是可恥
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:29:00
香港也是用繁體不是嗎
作者: Mafty   2019-07-24 15:29:00
繁中簡中都是中文不要分那麼細,財報比較重要 懂?
作者: cvspka02953 (太風)   2019-07-24 15:29:00
我記得任天堂不就香港代理台灣的嗎
作者: lemonspace (檸檬空間)   2019-07-24 15:30:00
傷心
作者: massrelay (奇怪的大叔)   2019-07-24 15:30:00
自我審查
作者: loveangel718 (紅蓮愛天使教教主)   2019-07-24 15:30:00
平靜高達
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:30:00
講真的今天這要是發生在中國手遊上面還不被酸爆
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:30:00
沒 台灣另外有代理 還2家
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2019-07-24 15:30:00
攻擊平靜的生活鋼彈
作者: peasuka (我愛小蘿莉)   2019-07-24 15:30:00
任豚怎麼看呢
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:30:00
別在那邊反串了啦XD 反正Dark都開釋了 你想玩又想抵制就買日區美區吧
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:31:00
還中國手遊呢 我大索尼賺飽飽
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:31:00
老任剛好都多語言版 反正銷量不會算在港任身上
作者: gdtg10900 (哎呀跌倒)   2019-07-24 15:31:00
共產黨粉一直檢討受害者
作者: nalthax (書蟲一枚)   2019-07-24 15:31:00
繁體明明可以直接寫人權跟自由啊
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-07-24 15:31:00
買哪一區有差嗎,到底==
作者: smallksc (香酥可口排骨麵)   2019-07-24 15:31:00
真舔
作者: hjk56789 (hjk56789)   2019-07-24 15:31:00
支變馬力歐
作者: katanakiller (管他去死)   2019-07-24 15:31:00
抵制起來
作者: Lex4193 (oswer)   2019-07-24 15:31:00
如果一定要有中文那就買阿XD
作者: Tr3vyy   2019-07-24 15:32:00
任X還有呼吸嗎(X
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:32:00
你就算不想抵制我也隨便,反正這是你的自由,不對,是平靜的生活
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:32:00
有差啊 Dark都說解決方式可以買英文版了 是很聰明的解法
作者: jerrychiu (jerrychiu)   2019-07-24 15:32:00
黨不給的 一個字都不許提
作者: Comebabyme   2019-07-24 15:33:00
老任不意外啦
作者: Harrison1814   2019-07-24 15:33:00
自我審查囉
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:33:00
啊你有買英文版了嗎
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2019-07-24 15:33:00
反正這片我也沒興趣,評價不是說多好
作者: vsepr55 (vsepr55)   2019-07-24 15:33:00
還好我之前都買澳洲券從來沒支持到港任,呼
作者: SeijyaKijin (代時上克下的鬼邪天opeop)   2019-07-24 15:34:00
可撥
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:34:00
真的 還好我都買日區券 沒給港任賺業績就是爽
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:35:00
大將軍要出擊了 大家小心
作者: kaj1983   2019-07-24 15:36:00
還好我不玩瑪莉歐
作者: z77889 (WillyZ97)   2019-07-24 15:38:00
這件事比較像 出版社給你亂改翻譯
作者: micbrimac (shark)   2019-07-24 15:40:00
就像有些電影的名稱中文/外文完全不一樣XDD
作者: bomda (蹦大)   2019-07-24 15:41:00
操你媽把香港跟台灣分開好嗎
作者: LuyTe (我就噁肥宅)   2019-07-24 15:41:00
遊戲歸遊戲玩,政治歸正記消痔丸
作者: benyouth (UUU)   2019-07-24 15:41:00
平靜生活鋼彈
作者: blargelp (bernie)   2019-07-24 15:41:00
任舔堂哈哈哈
作者: Luos (Soul)   2019-07-24 15:42:00
會說中文的人不配有人權跟自由
作者: jason4571 (terry)   2019-07-24 15:43:00
還好我沒買
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:43:00
香港這樣幹沒毛病啊 台灣代理軟趴趴 無解
作者: AhirunoSora   2019-07-24 15:43:00
中國人真的可悲
作者: astrophy   2019-07-24 15:44:00
任天堂他就舔啊,早就舔很久了,反正以外國來說只要能賺到錢就好,台灣、香港的人才會有差別。
作者: ame66 (被雷貓)   2019-07-24 15:44:00
還好沒買
作者: akiue (樂透冥登)   2019-07-24 15:44:00
中共是在敏感什麼啦,中文圈被中共污染到真的很衰,文字獄成這樣。
作者: bibi50234 (Hartley3131)   2019-07-24 15:46:00
憑什麼要我們也一起被審查啊= =
作者: vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)   2019-07-24 15:46:00
我也想知道他們搞文字獄是想要什麼
作者: DDG114514 (AN/SPY-114514)   2019-07-24 15:47:00
兩岸一家親
作者: b160160 (HG Life is Foo~~~)   2019-07-24 15:48:00
噁心
作者: isaka (101%)   2019-07-24 15:48:00
這件事台灣是唯一無辜的QQ
作者: seiya1201 (忠言院院士)   2019-07-24 15:49:00
新華字典搞不好翻不到人權跟自由這兩個詞
作者: DameKyon (那個路過的)   2019-07-24 15:50:00
只能玩中文就已經無從選擇了還有兩隻舔的舒爽的在嘲諷快抵制,任豚新解的尊嚴逆
作者: a28200266 (陣雨)   2019-07-24 15:50:00
怎麼都切割了?任天堂本身不用為翻譯負責?
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 15:50:00
因為是香港任天堂啊 台灣沒任天堂乖乖吞
作者: q2520q (木天蓼)   2019-07-24 15:50:00
不意外阿,任粉乖乖吞吧
作者: abcdegf34 (渣渴三肆)   2019-07-24 15:52:00
翻譯組這樣是不是沒職業道德阿= =
作者: zycamx (閃電酷企鵝)   2019-07-24 15:52:00
所以自由鋼彈會改成平靜鋼蛋嗎
作者: z77889 (WillyZ97)   2019-07-24 15:52:00
對啊 翻譯這個才叫沒商業道德吧
作者: a86710985 (大英帝國自衛隊)   2019-07-24 15:52:00
是誰說中國沒有人權自由 舉報翻譯者企圖顛覆國家政權污蔑黨中央
作者: guitar0225 (ibee(艾比))   2019-07-24 15:52:00
舔起來
作者: passersK   2019-07-24 15:53:00
支那不是最愛平權自由嗎 常常笑歐美沒有自由的國家
作者: AmaiNeko (生人勿近)   2019-07-24 15:53:00
作者: z77889 (WillyZ97)   2019-07-24 15:53:00
翻到偏離原意 商業道德大師勒
作者: DameKyon (那個路過的)   2019-07-24 15:53:00
然後某兩樓直接講菸粉快抵制的嘲諷咖,4-11掰
作者: zxc2331189 (CCSS)   2019-07-24 15:53:00
不意外
作者: howard878   2019-07-24 15:54:00
作者: kaorusora (KS0624)   2019-07-24 15:54:00
QQ
作者: handsomeburg (韓森堡)   2019-07-24 15:54:00
中國人只想要平靜的生活
作者: a28200266 (陣雨)   2019-07-24 15:54:00
這就任天堂自己同意的翻譯方法吧 抵制任天堂阿
作者: GGGGG854620 (向吃瓜勢力低頭)   2019-07-24 15:56:00
虫國人跟牠們的黨不是說自己國家有人權跟自由嗎?w
作者: jimmylily (jimmylily)   2019-07-24 15:57:00
看到這個就很希望有台任,不然看看灰色未來的香港
作者: GGGGG854620 (向吃瓜勢力低頭)   2019-07-24 15:57:00
可憐虫國人 即使講話做事的邏輯一直前後矛盾也不會承認自己錯誤
作者: alinwang (kaeru)   2019-07-24 15:58:00
只要玩別區就好不用抵制任天堂,不是台灣公司真好。
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 15:59:00
除非任天堂有公開信說"強烈譴責發表不正當的政治言論"啦
作者: mo42 (香腸)   2019-07-24 16:01:00
中國不是說自己最有人權自由? 怎麼沒翻譯出來? 舉報!
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2019-07-24 16:02:00
港任已經是中共的形狀了
作者: SAMUELCHOU (約書亞)   2019-07-24 16:03:00
拒買啊!退貨啊!
作者: woula (哲學思維)   2019-07-24 16:05:00
還好還沒買,扯到支那就是噁心
作者: artwu (低調才是王道)   2019-07-24 16:06:00
任舔堂
作者: super0949 (不重要啦~)   2019-07-24 16:06:00
笑死,連繁中都一起吃河蟹
作者: ernova831   2019-07-24 16:06:00
不玩中文就不用被荼毒ㄌ為什麼不懂ㄋ
作者: aeoleron (拿出骨氣來w)   2019-07-24 16:07:00
可憐的國家 連人權自由都是禁忌詞 唉
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 16:07:00
還好本來就沒要買 順便抵制
作者: aeoleron (拿出骨氣來w)   2019-07-24 16:09:00
又乳滑惹 我大維尼國最有平靜穩定的社會
作者: poke001 (黑色雙魚)   2019-07-24 16:10:00
平靜的生活鋼彈 聽起來不錯
作者: mark117 (mark-117)   2019-07-24 16:12:00
可惡
作者: excia (Afei)   2019-07-24 16:13:00
這不是不打自招嗎 笑死
作者: astrophy   2019-07-24 16:15:00
NS當初被擋在中國市場外面,任天堂就舔了一陣子才被開放的,NS的連線任天堂也讓中國能監控
作者: aaa159357   2019-07-24 16:15:00
看了當時人龍6的推文 在看看現在 恩 台灣人的抵制
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2019-07-24 16:16:00
幹 廢物任天堂 要就動簡體啊 憑什麼動正體
作者: LiangNight   2019-07-24 16:20:00
變閹割版了嗎 無言
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 16:20:00
人龍6要抵制的話 Atlus也要抵制了 P系列全部抵制
作者: secret1414 (我願當你的R20)   2019-07-24 16:21:00
丟臉 反正在中國又上不了還自我審查
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 16:21:00
版上那些說P5天下第一的全都是舔中(疑
作者: swardman4 (不良のアリス)   2019-07-24 16:22:00
索畜高潮囉
作者: raye68od (兔肉料理)   2019-07-24 16:23:00
那攻擊自由鋼彈不就變成攻擊平靜生活鋼彈?
作者: Deltak (藍田五十弦)   2019-07-24 16:23:00
紅明顯,平整的外表語意上是對的,因為前文被說揉成一團,所以只是被和諧了,不至於說是亂翻,甚至蠻有趣的
作者: leamaSTC (LeamaS)   2019-07-24 16:23:00
啊有人掰了..何苦呢
作者: aegisWIsL (多多走路)   2019-07-24 16:25:00
看推文任粉都覺得讚
作者: OAOb (dOAO)   2019-07-24 16:27:00
啊台灣任天堂就沒賺錢啊 被迫納入港任不就才變成這種地步
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2019-07-24 16:27:00
香菇人 棒
作者: han960691 (han)   2019-07-24 16:28:00
但樓上的日文英文都是講"人權自由right",單獨中文講外表不覺得怪嗎
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2019-07-24 16:28:00
不抵制的任粉都給我掛上同路人標籤
作者: kobe30418 (謝小笨)   2019-07-24 16:31:00
可憐啊任粉 比巨人裡的豬還不自由
作者: mild7no1 (地虎人)   2019-07-24 16:31:00
好!抓到任天堂舔共!請大家一起來共同抵制任天堂!
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2019-07-24 16:33:00
日本外相趕快召見中國大使臭罵一頓啊
作者: ange09 (玖)   2019-07-24 16:34:00
中共也會說民主跟自由啊 不過意涵跟世界脫軌就是了
作者: signm (sin)   2019-07-24 16:34:00
差點被下架,變成摺紙水管工人
作者: juunuon (NANACON)   2019-07-24 16:35:00
平靜生活鋼彈
作者: yokan (微不足道)   2019-07-24 16:36:00
原來是任跪堂呀
作者: mild7no1 (地虎人)   2019-07-24 16:36:00
前面的朋友說的很好!人龍6完美示範舔共!因此我們一定要抵制!sega人龍系列、atlus女神異聞錄系列全部都舔共!全部拒買!
作者: edhuang (隨便啦)   2019-07-24 16:36:00
可憐哪
作者: clovewind   2019-07-24 16:38:00
任粉跪着玩
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2019-07-24 16:40:00
這就是可悲的華人共榮圈 大企業設點在香港上海新加坡 逼的台灣不得不接受這些狗屎極權思想 A台設點在新加坡也是對色情內容一板一眼剪光光 實在是太可悲了
作者: xjbpru8   2019-07-24 16:40:00
還好我沒買==
作者: Eanble ( )   2019-07-24 16:40:00
開舔
作者: goodboy98 (JimmyQ)   2019-07-24 16:40:00
這翻譯....反正我也不會玩!改回人權跟自由 我就買
作者: ntc039400 (md1728)   2019-07-24 16:41:00
舔!拒買拒起來!
作者: PTTJim (迷戀伊人)   2019-07-24 16:43:00
看來上海要進駐「安逸」鋼彈了www
作者: vericool   2019-07-24 16:46:00
幹 支那人說的已經不是中文了
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2019-07-24 16:48:00
也不是台灣沒市場才不設點在台灣 香港的本土市場也沒有比台灣大 是因為香港的環境符合國際經融中心 適合國際企業進駐 台灣的優勢則是晶圓製造
作者: Tr3vyy   2019-07-24 16:48:00
任X問問自己,是不是害怕到心臟心跳加速,呼吸不過來?
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2019-07-24 16:49:00
真噁
作者: iam0718 (999)   2019-07-24 16:51:00
不知道自由鋼彈會改成啥 大和鋼彈嗎
作者: yao60301 (Let's Go Mavs!)   2019-07-24 16:53:00
人民幣真香
作者: axakira (axa)   2019-07-24 16:54:00
中國式的人權就叫「沒有人權」
作者: George728   2019-07-24 16:54:00
覺青又要譴責跪舔的任天堂了。
作者: jimmyVanClef (兄弟會將獲得勝利)   2019-07-24 16:56:00
噁心
作者: MisuzuXD (戰鬥妖精夏珊)   2019-07-24 16:57:00
說真的這超譯很厲害欸 如果配上劇情無違和
作者: kevin0316 (K桑)   2019-07-24 16:58:00
其實對中國人而言 自由就是平靜的生活沒錯啊XD
作者: yudofu (豆腐)   2019-07-24 16:58:00
自由鋼彈=>平靜的生活高達
作者: seedroy (ㄔㄏ)   2019-07-24 16:59:00
慘,人民幣太香
作者: kevin0316 (K桑)   2019-07-24 16:59:00
人權=沒被打到斷手斷腳=平整的外表
作者: bye2007 ( )   2019-07-24 17:01:00
幸好沒買這片
作者: bhsugar (虛度光陰)   2019-07-24 17:01:00
老任(X),老舔(O)
作者: kenkenken31 (呆呆傻蛋)   2019-07-24 17:03:00
可悲國家,綁架整個中文圈
作者: cities516 (安安路過)   2019-07-24 17:04:00
人民幣的味道
作者: CriminalCAO (刑事組之虎曹達華)   2019-07-24 17:04:00
支那跟垃圾一樣zzz
作者: skuderic (BLACK)   2019-07-24 17:06:00
笑死 大家通通一起舔下去
作者: holisea175 (holisea175)   2019-07-24 17:09:00
這是繁體版直接用簡體版翻譯,是不是啊?
作者: koyos420 (flora)   2019-07-24 17:09:00
如果不是這篇還沒發現,遭失望
作者: sunwithyou (吵鬧太陽)   2019-07-24 17:10:00
坐等崩潰
作者: alpaca131 (灰鸚鵡的芙蓮子)   2019-07-24 17:12:00
不知不覺已經被中國控制了
作者: maxwu2012 (癌癌癌癌癌)   2019-07-24 17:17:00
繁體一起被和諧 可憐吶
作者: sean0212   2019-07-24 17:20:00
香菇講什麼人權R,和諧剛好
作者: ae2622 (惠仔)   2019-07-24 17:20:00
唉唉 繁體也被河蟹== 可憐
作者: john0909 (醬洞玖洞玖)   2019-07-24 17:20:00
任粉登愣了
作者: notneme159   2019-07-24 17:23:00
笑死
作者: PKLAQQ (沉默的大多數)   2020-07-24 17:26:00
已徵求發文者及版主同意轉錄
作者: leoth (小貓)   2020-07-24 17:28:00
無言
作者: mahimahi (鬼頭刀魚)   2020-07-24 17:31:00
500樓留言也太多
作者: secret1414 (我願當你的R20)   2020-07-24 17:38:00
反正上架不了 改屁
作者: jerryliau (SleepingGod)   2020-07-24 17:42:00
轉錄把前面推文刪掉好嗎==
作者: jckim   2020-07-24 17:44:00
說不定這版又要大戰100樓,除了戰鬥煩,又找到新的梗反推
作者: busters0 (ï¼´kDï¼³)   2020-07-24 17:45:00
跪迎平靜生活鋼彈
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-07-24 17:46:00
你刪了會被嘴一言堂啊 這版很麻煩的還轉過來XD
作者: ryoma1 (熱血小豪)   2020-07-24 17:58:00
超譯得很自然啊,誰叫台灣沒台任呢QQ
作者: mballen (柄柄)   2020-07-24 18:05:00
本來觀望中變成不買而已 很簡單啦XD
作者: antony0310 (阿哲)   2020-07-24 18:08:00
香港沒有人權也沒有自由,可能在描述事實吧之前某黨還說香港是自由民主的國家,實在可笑
作者: Somehow5566 (參號5566)   2020-07-24 18:09:00
翻譯被支那國牽著走 就是這麼可憐
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2020-07-24 18:10:00
不就某粉之前被羞辱到無地自容現在逮到機會嘴回來
作者: haofutw (孔明的陷阱)   2020-07-24 18:14:00
港任...
作者: yoyimei (yoyimei)   2020-07-24 18:20:00
....傻眼 在地化翻譯不就等於中國沒有自由和人權嗎
作者: WLR (WLR™)   2020-07-24 18:26:00
香港已經沒有了,挺在地的翻譯
作者: ch410773 (Lolita)   2020-07-24 18:27:00
失望個屁,沒對照還不是玩的很順。
作者: antony0310 (阿哲)   2020-07-24 18:30:00
不爽不要買,懂日文的看要不要寫信給日本官方抗議
作者: seraphpiyo (撞牆也會失敗)   2020-07-24 18:31:00
華人發源地真是糟糕
作者: naosukidayo (馬斯坦古高橋)   2020-07-24 18:31:00
一款中文化遊戲出現在玩家面前,都是經過校對、審核、語言測試等重重關卡才上市的,翻譯團隊不可能想怎麼翻就怎麼翻,最終修改權也不在翻譯團隊手上。大家要怪,就去怪任天堂怎麼不把中文化中心設在台灣,而是香港。
作者: torukumato (ダメ星のダメ人間)   2020-07-24 18:31:00
香菇跟韭菜一樣了
作者: a27281591 (皮皮)   2020-07-24 18:32:00
自我審查沒辦法...萬一真的照翻然後玻璃心們去檢舉就麻煩了
作者: lkk0752 (毫無反應,只是個300)   2020-07-24 18:50:00
原來香菇族是影射香港人 柯憐啊
作者: j55888819 (下露顆‧撫耳摸濕)   2020-07-24 18:51:00
就給他們去檢舉阿 到時候中國人都不能玩 爽
作者: BDrip (藍光~)   2020-07-24 18:52:00
..所以買來去中國玩日本語還不是一樣?
作者: LonyIce (小龍)   2020-07-24 18:52:00
我覺得翻的還可以耶 因為裡面很多人被摺爛 所以有很多台詞都用平整這個詞
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2020-07-24 18:53:00
政治龜政治遊戲龜遊戲,不爽不要玩你們還不是玩爽爽蒸棒
作者: IceCode (アイス)   2020-07-24 18:55:00
我沒玩啊 樓樓上也太激動XD
作者: asgardgogo (asgard)   2020-07-24 18:55:00
趕快抵制啊怎麼縮了
作者: yuanchihwu (DAYuan)   2020-07-24 19:07:00
噁爛港任
作者: jckim   2020-07-24 19:07:00
可能跟之前銷量文裡要捧紙瑪站出來的一樣,逛錯版了吧
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2020-07-24 19:12:00
期待網內互打
作者: jckim   2020-07-24 19:13:00
談到紙瑪,沒被路過的順便踩一下就不錯了,哪熱門到要抵制
作者: AquaSKY (倢)   2020-07-24 19:15:00
抓到了 看來以後某些內容被減料會變成常態
作者: Andosinjo (✡信哲✡)   2020-07-24 19:15:00
覺青不會抵制啦!反正主子都弄到政權了
作者: jckim   2020-07-24 19:20:00
看來樓上是覺得這串太冷,所以丟出關鍵字,要炒熱場子
作者: antony0310 (阿哲)   2020-07-24 19:23:00
原來某樓的想法這麼可笑,該說不意外嗎?XD
作者: cha122977 (CHA)   2020-07-24 19:26:00
被牽連導致翻譯失真 覺得不愉快:(雖然理解港任需要生存 但還是不爽 可以快點有台任嗎
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2020-07-24 19:30:00
要炒熱場子給我拿金幣出來啊(喂
作者: jckim   2020-07-24 19:31:00
台任都倒過一次了,現在也還有展碁代理,復活機率不高吧
作者: yesman1214 (禮品找我)   2020-07-24 19:53:00
覺青快去抵制任天堂,這些覺青只會按鍵盤而已
作者: aa1477888 (Mika)   2020-07-24 19:59:00
我覺得這翻譯差別蠻好玩的 一個是變成摺紙後 認為自己還是人(擬人化) 一個是變成摺紙後 認為自己就是紙不太確定以紙瑪的世界觀來說 居民表現是前者還是後者但只要同個語言版本表達始終一直 我倒是覺得還好*一致反過來想 如果拿掉自由跟人權是為了迎合共匪 那在美日版用人權跟自由來表述 那不也是迎合這些國家的普世價值嗎?(換句話說中國沒有人權跟自由沒錯)
作者: raye68od (兔肉料理)   2020-07-24 20:21:00
現在的港任已經不是港任了,而是支任了
作者: dukemon (dukemon)   2020-07-24 20:26:00
日版就是原版,哪來的迎合那些國家的普世價值這又不是原版是中國,跑去美日追加了自由跟人權
作者: aa1477888 (Mika)   2020-07-24 20:30:00
我是指台詞對話設計之初就納入了這層思考
作者: ja42022 (最先生)   2020-07-24 20:38:00
迎合美日價值XDD
作者: cloudin (☁雲應)   2020-07-24 20:46:00
快點生台任吧.....
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2020-07-24 20:49:00
香港已經不適合做翻譯了,拒買
作者: timwing (timwing)   2020-07-24 20:57:00
中文版好慘...
作者: farnorth (可愛北極熊)   2020-07-24 21:01:00
自我審查 哈哈哈有沒有投訴管道?
作者: niwa88 (二羽)   2020-07-24 21:02:00
推文好多五毛
作者: yabesoube (RETEN)   2020-07-24 21:02:00
又可以寫信抗議了
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2020-07-24 21:03:00
跟覺青不覺青又沒關係,這次和諧自由人權,下次和諧其他的字,你以為百度的和諧詞庫怎麼擴展到這麼大的。
作者: AquaSKY (倢)   2020-07-24 21:04:00
翻譯講究的「信達雅」,只有達這點勉強說的過去從健身環被質疑口音,51配音工作室出來嗆聲,到現在紙片和諧翻譯
作者: naosukidayo (馬斯坦古高橋)   2020-07-24 21:08:00
看片尾名單,中文版是日本公司Digital Hearts的台灣團隊做的,很多地方都翻得很用心很棒,港任想必也是迫於生存才會修改,而且也修改得符合世界觀,沒有必要為了一句話否定整個遊戲與中文化團隊的努力。
作者: farnorth (可愛北極熊)   2020-07-24 21:08:00
畢竟台灣根本沒有禁這些字詞,這樣下去以後中文版一堆閹割劇情也可能發生呀
作者: AquaSKY (倢)   2020-07-24 21:10:00
日任該好好考慮一下換個華人區據點,有香港國安法在,之後可能只會看到更多和諧翻譯跟敏感內容迴避
作者: halken (来年から本気出す)   2020-07-24 21:11:00
還好沒買
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2020-07-24 21:12:00
有個有台灣據點的公司還不是也在自己閹割
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2020-07-24 21:22:00
沒人要否定港任翻譯的努力,但這樣的自我審查牽扯到全華文玩家,他就不適合再做翻譯的工作,中文版又不是只有台灣跟香港在玩。
作者: shyshyan (神人為吾,千葉傳奇。)   2020-07-24 21:26:00
河蟹亂翻譯就自己搞壞整個遊戲界了 到底在工三小搞壞遊戲界還怕人家否定 這邏輯?
作者: s80385 (我們牽手吧!)   2020-07-24 21:32:00
繁體中文版自我審查,腦中的警總。
作者: ao6qup3 (小D)   2020-07-24 21:33:00
港任可以理解,畢竟真的沒有
作者: imce (蜥蜴)   2020-07-24 21:37:00
這才是真正的翻譯,翻譯要符合在地民情,在地人不知道什麼是自由人權
作者: MidoriG (一條感情豐富的毛巾)   2020-07-24 21:41:00
我不否定你的努力,但請這家公司以後不要再負責台灣翻譯請這家公司的努力請用對地方,努力用在香港跟中國身上
作者: jckim   2020-07-24 21:42:00
港任應該也是聽命,送審沒過就改,哪有什麼決策權力
作者: naosukidayo (馬斯坦古高橋)   2020-07-24 21:48:00
回樓樓上,只要待過業界都知道,譯者並沒有那麼大的權力去改動原文,最後的譯文長怎樣,也不是譯者能決定的,真正擁有修改權的是客戶,也就是香港任天堂,請不要把氣出在翻譯團隊上。
作者: hilemon (檸檬哈哈哈!!)   2020-07-24 21:49:00
他們輸入法就沒那些字 何必為難港任
作者: pikoto (Lines on my hand)   2020-07-24 21:53:00
蠻可悲的 中性名詞也自我審查 開始擔心botw 2了
作者: bala045 (so sad)   2020-07-24 21:55:00
沒特別對照的話 覺得翻的還挺有意思
作者: jckim   2020-07-24 21:55:00
港任應該也是照程序走,我猜港任的責任就自負盈虧、推中文日任也只負責看財報,誰沒事會去審查幾萬字裡的兩關鍵字
作者: naosukidayo (馬斯坦古高橋)   2020-07-24 21:57:00
再補充一點,台灣現在已經沒有任天堂的子公司了,真要說起來,大家現在玩的繁中版,都是「香港繁中版」,但因為台灣玩家眾多,所以基本上都會找台灣團隊來做,但做出來的東西必須是香港通用的,所以一些台語哏都沒辦法使用。
作者: bamboo1516 (bamboo)   2020-07-24 22:00:00
本來還在考慮要買,只能拜拜囉QQ
作者: naosukidayo (馬斯坦古高橋)   2020-07-24 22:05:00
樓上別這樣嘛,這遊戲真的很ㄎ一ㄤ很讚
作者: cha122977 (CHA)   2020-07-24 22:06:00
看來以後是有中文必不買了
作者: naosukidayo (馬斯坦古高橋)   2020-07-24 22:07:00
大不了可以玩日文版或英文版,反正所有語言都包在一起
作者: ez2dancer (有股濃濃的恨意………)   2020-07-24 22:07:00
說真的沒有很意外啊,現在華語的任天堂公司在香港,公司怕被天朝搞所以自我審查了,前一陣子國安法過了這種翻譯和諧只會越來越多
作者: IPASS1204 (毫無反應)   2020-07-24 22:08:00
現在只有雅加達囉~~
作者: fi (fi)   2020-07-24 22:09:00
香菇還想講人權跟自由
作者: ez2dancer (有股濃濃的恨意………)   2020-07-24 22:10:00
一堆人覺得沒差的,告訴你這個就叫做中共滲透&溫水煮青蛙,慢慢的同化,等你發現事態嚴重已經救不回來希望香港任天堂可以趁著最近的美中冷戰外商撤離的情況順便搬來台灣吧
作者: jckim   2020-07-24 22:14:00
頂多跟著收攤,從香港搬到台灣,是昭告要跟中國硬幹喔
作者: husky9487 (月月)   2020-07-24 22:23:00
的確是港任搞的,繁中版也是他們弄的,所以人權自由等詞一起不見了
作者: jin062900 (jin)   2020-07-24 22:31:00
撤出香港 會直接搬到新加坡吧
作者: nigatsuki (二月)   2020-07-24 22:31:00
要說這樣的翻譯不影響劇情理解是一回事,但如果翻譯沒有翻出本來的內容,那就不太好了,當然平時翻譯上來講為了讓受眾更能理解,有些譯者會把部分名詞在地化但這次的問題很顯然就是它去自我審查了某些東西
作者: yudofu (豆腐)   2020-07-24 22:39:00
中國的韭菜不需要人權跟自由,只要平靜跟安逸,沒錯啊,哈哈哈。
作者: applewarm   2020-07-24 23:28:00
自我審查搞起來
作者: tokight (tokight123)   2020-07-24 23:39:00
前陣子香港不是還有投票?沒自由?還有香港本來就不是個國家,無上限扯政治是哪招,商人不就是講你愛聽的話你才會買單不是?不喜歡不要買不就好了,消費者的我們也只能做到這樣
作者: chobono (三碗豬腳)   2020-07-25 00:13:00
港任這樣翻能理解 畢竟那塊地已經沒救了
作者: kevin0316 (K桑)   2020-07-25 00:31:00
起初他們
作者: MadMagician ( )   2020-07-25 01:07:00
投票=自由 也太膚淺
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2020-07-25 01:17:00
投票=自由的話,北韓也很自由1
作者: Andosinjo (✡信哲✡)   2020-07-25 01:33:00
欸,你知道習近平也是人大代表投票出來的嗎?不敢投反對票的投票可以幹嘛?任天堂跟中國硬幹有差?國行審查版的遊戲有幾個?中國玩家還不都偷偷買港版來玩...任天堂學學其他兩家啦,中國愛關牢籠,就直接給他們自己的牢籠。不要玷污其他中文玩家
作者: a27281591 (皮皮)   2020-07-25 01:51:00
搞不清楚香港的前因後果就別出來讓大家笑了...但老實說中港澳因為繁中被綁一起,現在包山包海的香港國安法過了之後,對會出繁中的遊戲廠商也是影響不小
作者: JMLee (雞米粒)   2020-07-25 02:08:00
投票權只是法律保障諸多自由權中很基本的一項欸…某樓可以先瞭解一下人權和自由的定義嗎 不用多專業 維基百科就夠了
作者: darkestnight (GG)   2020-07-25 02:38:00
某樓迎合普世價值的到底在公三小
作者: seraphpiyo (撞牆也會失敗)   2020-07-25 05:31:00
中國人可以公開罵統治階級也不會被消失被處罰被說顛覆國家,這就是很大的自由了。他們辦得到嗎?中國地理環境就是個封閉的大盆子,所以養出集權的華人基因。人類處處被基因環境奴役制約,不是體制奴隸也是地球奴隸,可黏吶
作者: niwa88 (二羽)   2020-07-25 05:36:00
台灣團隊還舔支迎合思想審查 肯定是他媽的憨糞團隊
作者: chrissuen   2020-07-25 06:29:00
這裡也有五毛? XD
作者: seraphpiyo (撞牆也會失敗)   2020-07-25 06:43:00
他們不是自認高大上民族嗎,所以當然哪裡都有分布,不然怎麼征服宇宙裡跟鼻屎一樣大的地球呢
作者: colinfeng   2020-07-25 06:53:00
噁心支那
作者: jasonislin (jason)   2020-07-25 07:06:00
五毛/9.2滾回牆內 連人權都不懂只懂黨的意志的韭菜就該好好泡在水裡當浮標 還敢太監談做愛 滾
作者: horb (猴柏)   2020-07-25 08:36:00
繁中都遭殃
作者: nonono119 (111119)   2020-07-25 09:23:00
不意外 香港就是蘑菇人 誰喊人權誰就要死 誰喊自由誰就要被關 香港國安法不是塑膠啊妳各位 給我放尊重點 政治就是連遊戲都必須妥協的
作者: asd70208 (淨流)   2020-07-25 09:47:00
不爽不要玩,我說到做到沒有玩= =
作者: gogojay   2020-07-25 10:29:00
迎合美日價值?到底在硬拗什麼?
作者: a27281591 (皮皮)   2020-07-25 11:21:00
現在是自由人權字語被河蟹,哪天會不會名字內有維尼的都不見
作者: ridges (我想妳,無時無刻)   2020-07-25 12:10:00
作者: sachajam (沙茶醬)   2020-07-25 12:55:00
香港已經是臭港了 任天堂還不放棄臭港喔
作者: benson861119 (Benson)   2020-07-25 13:23:00
太棒了 原本還在猶豫要不要買 現在不用考慮了
作者: doomlkk (帝王稚)   2020-07-25 14:03:00
樓上也太智障了吧 不買還說太棒了不就代表本來就不想買
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2020-07-25 14:16:00
因為翻譯而不買又不是什麼問題,有需要審查別人嗎?而且還直接用智障做人身攻擊?你就很聰明?
作者: AquaSKY (倢)   2020-07-25 14:23:00
這個要是本人去檢舉 肯定進桶...
作者: chococat (巧克力貓)   2020-07-25 15:11:00
賣劇情的遊戲這樣搞,還好還沒買...
作者: edge723 (Edge)   2020-07-25 15:47:00
笑死 省一筆當然很棒啊,還罵人智障 可悲
作者: jasonislin (jason)   2020-07-25 17:13:00
五毛別混進來帶風向 開口閉口審查 滾回牆內去
作者: iiisgsf   2020-07-25 17:20:00
有人提到華文玩家,繁中在世界上以台、港兩地為主要使用者,如果這翻譯真是有自我審查,被直接影響的就是台、港。
作者: doomlkk (帝王稚)   2020-07-25 17:43:00
我有講錯? 舔共任不買就不買 每次都有人說本來想買本來想買也是要說很可惜本來想買吧 太棒了明明就很爽
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2020-07-25 18:48:00
好了啦,人身攻擊就是人身攻擊,您再圓也改不掉,就你智商最高,好棒棒。你又知道人家本來就不想買,證據呢?你只是想逞口舌之快罵一罵展現優越感而已。失言說聲對不起就好了,版友又不會一般計較,硬要扣別人本來就不買的帽子,能自圓其說嗎?
作者: jckim   2020-07-25 19:13:00
噁心、支那、臭港、智障,這類議題果然結尾都變貶義詞大會
作者: iiisgsf   2020-07-25 19:47:00
支那不是貶義詞
作者: doomlkk (帝王稚)   2020-07-25 19:51:00
我不就舉證本來想買的通常是說可惜本來想買誰會說 太棒了 我本來想買 這下不用買囉我看你才是想展現你那自以為正義的優越感吧
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2020-07-26 06:31:00
正常啦,貪便宜直接用簡轉繁看很多了不過這是在諷刺中國沒有那兩個東西嗎?
作者: online135 (98分美元宇宙星塵)   2020-07-26 08:30:00
抵制好啊 中國不能玩我就爽
作者: PayKuo (柚子)   2020-07-26 11:50:00
唉,謝謝港任。從世界遊戲大全51讓臺灣人直接被人家微博開群嘲,到現在直接幫你思想審查。以後中文遊戲最好還是先看看狀況再買。
作者: naosukidayo (馬斯坦古高橋)   2020-07-26 12:48:00
任天堂的中文版都是繁簡分開翻喔,不是簡轉繁。至於為什麼這句繁簡長得那麼像,以常識判斷只有可能是客戶要求的。
作者: kukuma (專屬天屎)   2020-07-26 13:05:00
漢字都寫給你了也可以和諧 笑死
作者: bestadi (ADi)   2020-07-26 13:44:00
就不照翻吧 德西義法也沒翻出人權跟自由
作者: benson861119 (Benson)   2020-07-28 11:54:00
d大 先說我並不是任黑 也不覺得任天堂是舔共任 這款遊戲我因為看了前作和預告有些興趣 我會說「太棒了」是因為這起和諧事件 替我減少了一件煩惱 也省下了一筆錢 在不清楚別人的立場下 請不要隨意的幫別人發言 謝謝
作者: nicetree (nicetree)   2020-07-29 12:54:00
已有兩個檢舉案,且已給足夠討論時間,本串鎖文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com