[語彙] 為什麼武士不是むし

作者: nowash (免洗)   2021-06-01 00:26:00
日文的平假名都是草書轉化的
む是由武字而來
那為甚麼武士發音不直接是むし而是ぶし
是因為發明平假名時候的音韻已經跟武士出現時的音韻不一樣了嗎?
作者: Ricestone (麥飯石)   2021-06-01 00:35:00
首先「武士」是我們對他們的「侍(さむらい)」的翻譯喔,看錯 上面這條無關再來就是ぶ也是其中一種念法,音讀並非只有一種ぶ是漢音,む是吳音
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-06-01 01:15:00
ぶし語源一說是山伏(やまぶし)/野伏(のぶし)的"ぶし"後來套上"武士"兩字,而奈良時代時文獻已有"武士"兩字但念作もののふ,據說典自古代軍事貴族之物部氏
作者: skyskill ( 無欲則剛)   2021-06-01 18:30:00
謝謝樓上詞源解釋 :)
作者: GTR12534 (カラス)   2021-06-02 05:40:00
是ぶし套上武士,不是武士掛上ぶし
作者: uluz (uluz)   2021-06-03 18:23:00
自己沒依據亂猜,或許同唐詩,用台語、粵語唸韻腳,優於用國語唸,唐代傳入日本的漢字,或許也是如此
作者: pizzahut (...)   2021-06-04 17:26:00
所以也是一種当て字?
作者: rtoday (rtoday)   2021-06-08 20:06:00
古代的音韻,到日本這個偏僻的島國保存下來,中原大地經過蒙古和女真異族人入侵,語言發音已經變化很大,所以你用現代發音來看現代日本語和古中國語,會非常不協調當然,也不排除日本人的發音系統有缺陷(比如英文的L與R),亂借字,比如泥棒,這就是單純日本中國都根本沒這個字,日本人在還沒文字時,把偷東西的人稱為dorobou,doro=泥,bou=棒,變成一個美麗的錯誤
作者: rainjuly (金城五六)   2021-07-10 13:18:00
閩南語的武是唸ぶ 不知道有沒有關係

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com