[文法] がっている和そうだ的差別?

作者: mikevada (vada)   2018-09-08 17:17:19
書本上的一段對話
A:一郎くん、どうしたんですか。ずっと大声で泣いていましたね。
B:上の子にパソコンを買ったら、自分もほしがって.....。まだ6さいなのに。
試翻:
A:一郎,怎麼了嗎?一直在哭
B:前半怎麼翻?,自己也想買,可是還不到六歲
B為什麼不是指一郎啊?上の子的意思是?
看文法書是說がっている是用在第三人稱,那B的自身不是說自己嗎?
為什麼不用ほしい?
另外,有人可以說明一下兩個的差別嗎?
作者: elthy ( )   2018-09-08 17:19:00
B不是在哭的一郎啊 自分是在說一郎 A已經在問一郎了 回答就順著主詞是一郎
作者: ccc73123   2018-09-08 17:34:00
其實がる不是只能用在第3人稱 不過這裡的確不是在說自己A:一郎怎麼了 為啥一直在哭 B:買了電腦給他哥 他自己也想要 明明就才六歲而已說
作者: elthy ( )   2018-09-08 17:40:00
A大約是鄰居 B大約是一郎的老爸之類
作者: kueilee (李小貴)   2018-09-08 18:09:00
給他哥買了電腦,他自己也很想要 就是第三人稱了
作者: GTR12534 (カラス)   2018-09-08 19:14:00
B 不是一郎
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-08 19:47:00
がる是斷定 而且有否定語氣如例文中B顯然不喜一郎的欲望至於そうだ是推論
作者: nswrth (空性)   2018-09-08 20:36:00
尬乳有否定的語氣XD?がらない才否定吧
作者: ccc73123   2018-09-08 20:42:00
對日文有獨到見解的n大現在連y大都要挑戰了嗎?
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-08 20:43:00
應更正為「負面語氣」
作者: krrvincent (krr)   2018-09-08 20:44:00
不要這樣啦 等等他又要用語感爆氣了QQ
作者: ccc73123   2018-09-08 20:47:00
用負面語氣的確用詞比較精準
作者: steak353 (Ken)   2018-09-08 21:16:00
請問一下為何がる有負面語氣的意味?有文章可以參考嗎?謝謝
作者: blackkaku (black)   2018-09-08 21:28:00
不認為がる本身有帶負面語氣,負面的感覺來自前後文脈的搭配。
作者: ccc73123   2018-09-08 21:33:00
應該說負面狀態比較常用がる 算是習慣用法吧譬如嫌がる常聽到 但沒人會講好きがる或是寒がる 暑がる常用 但涼しがる 暖かがる就沒人說當然普通的敘述也是可以用 不是只能用在負面狀態
作者: nswrth (空性)   2018-09-08 21:41:00
難怪滾叫作ころがる(負面的滾)
作者: blackkaku (black)   2018-09-08 21:48:00
欲しがる這動詞可以用在正面跟負面的文脈,所以如何證明がる多用在負面的情況?
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-08 21:55:00
欲しがる沒用在正面(讚賞 推崇)
作者: blackkaku (black)   2018-09-08 22:05:00
「中古の軽トラックはとても人気で欲しがる人が多数なのです。」上面這句話有負面意思嗎?在我看來這是正面的評價。
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-08 22:43:00
作者: ccc73123   2018-09-08 22:59:00
應該這樣說 欲しがる人這部分是有點負面的但是對於被"欲しがる人"來修飾的軽トラック來說是正面的評價
作者: blackkaku (black)   2018-09-08 23:07:00
y大貼的連結「欲張り、さもしい、えげつない」といった話者の「批判」を感じさせてしまうこと"が"ありますので、」這裡不也說得很清楚,只是有這種情形,並不是絕對。且依照前接形容詞的種類情況也不太一樣,怎可一口斷定がる帶有負面語氣呢?若依C大的說法,「中古トラックを欲しがる人」是負面的人囉?理由為何?
作者: ccc73123   2018-09-08 23:17:00
因為主詞是中古トラック 印象上可能會覺得這些人貪便宜之類的當然這不是絕對的 只是說がる在使用上負面狀況偏多這個也不算是正式的文法吧 文法書上不會寫這個
作者: blackkaku (black)   2018-09-08 23:25:00
中古車也是有便宜車況又好的,買中古車也是很好的選擇。不見得是貪小便宜吧?
作者: ccc73123   2018-09-08 23:29:00
會買中古除了特殊情況 不就是圖便宜嗎...?你自己也說了 便宜車況好 車況再怎麼好也不會比新車好吧重點還是在便宜啊
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-08 23:31:00
至少我證明負面語氣不是沒有憑據 不接受是你的事
作者: ccc73123   2018-09-08 23:32:00
不過這個是語感問題 每個人的感受不一定一樣就是了
作者: blackkaku (black)   2018-09-08 23:44:00
看不出來y大有證明什麼耶?我針對連結提出的問題請問您回答了嗎?C大,這句子是出自中古車商的網站介紹文字,且便宜不見得是壞事吧?
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-09 00:00:00
まず、質問者である母語話者が覚える違和感、これは事実そして、回答者が文法書に「・・がるの形はやや批判的な意味が加わるので、注意が必要です」と指摘し、これを違和感の根拠としました。これらの記載は私が話した「マイナス的ニュアンス」が事実無根でばない証拠であり、あなたは無視したいのならそうしてくれて構いません。
作者: ccc73123   2018-09-09 00:06:00
我就說了啊 便宜對於商品來說當然不是壞事 但對於想買便宜東西的人 觀感上就不一定好了在句型結構上 首先被欲しがる修飾的是人而非商品不是嗎?
作者: efman (efman)   2018-09-09 00:10:00
問了日本朋友沒有負面意思
作者: blackkaku (black)   2018-09-09 00:16:00
そもそもその文法書の書名も記していないからどれほど信憑性があるのかが疑わしいですね。さらに「面白がって、楽しんで、やってみる。」のような例が存在することは、その文法書の記載に問題があることが分かります。文法書を鵜呑みにして、事実に基づかないのは文法の討論において大変危険なやり方です。大半のいわゆる文法書は学習者向けなので、事実を完全に反映していないことが多々あります。もし文法書を百%信じるのなら、文法研究の意味がなくなります。C大,所以您是認為中古車商對自己的客戶有負面的感覺,還是客戶對中古車,或是客戶對自己本身有負面的感覺呢?再看另外一個句子「サインを欲しがるファンが群がっていた。」請問這句子有感覺到負面的意思嗎?
作者: echociel (堂腦病患者)   2018-09-09 00:22:00
連結講得很清楚,除了「欲しい」跟「~たい」以外,尤其是描述情感的形容詞,用がる就會帶有一點批判意味。不過事實上就算是「欲しがる」跟「~たがる」,多數情況也會給人負面印象。用中文表達大概就是單純想要跟一直哭夭盧小小的差別(咦)
作者: ccc73123   2018-09-09 00:22:00
我認為旁觀者對中古車商的客戶會有負面的感覺客戶對自己本身或許也會有負面的感覺 我也買過中古車確實是因為比較便宜才買的沒錯
作者: jerrysaikou (jerry)   2018-09-09 00:24:00
不認為有負面+1 覺得只是單純陳述一件事情而已
作者: ccc73123   2018-09-09 00:26:00
但不可否認 用"欲しがる人が多数"來描述商品 對於商品來說 的確是正面的
作者: blackkaku (black)   2018-09-09 00:27:00
C大,如果照您說的,旁觀者看到這樣的文字會有負面的觀感,那中古車商在自己的網站上這樣寫,是不想做生意了嗎?這不太合常理吧?
作者: ccc73123   2018-09-09 00:27:00
不過是正面還是負面 對原PO來說好像有點離題了XD
作者: jerrysaikou (jerry)   2018-09-09 00:27:00
可是這樣不是隱約在罵客人嗎 會這樣做廣告很奇怪吧
作者: ccc73123   2018-09-09 00:28:00
對於商品銷售有正面影響就可以了 並不會不合常理
作者: echociel (堂腦病患者)   2018-09-09 00:29:00
我認識的日本人是覺得有負面含義啦,說到底這本來也就不是什麼文法,いくら言っても個人的感覚、気持ち的表現のニュアンスだもの、喧嘩しないで~
作者: ccc73123   2018-09-09 00:29:00
會買中古車的人自己也心知肚明 我圖的就是便宜
作者: blackkaku (black)   2018-09-09 00:29:00
再回到一個最癥結的問題,一個句型用在有負面文意的句子當中,就能夠說這句型本身有負面意思嗎?
作者: ccc73123   2018-09-09 00:31:00
我覺得應該反過來說 一個有負面意含的句型 根據前後文
作者: jerrysaikou (jerry)   2018-09-09 00:31:00
應該不是吧 就像被動形常用在受害但其實也能用在受惠
作者: blackkaku (black)   2018-09-09 00:35:00
如果一個有負面意含的句型會依照前後文而產生正面、中性、負面的狀況,請問一開始要以何標準來斷定此句型有負面意含呢?
作者: ccc73123   2018-09-09 00:36:00
講極端一點的例子 台語的"幹"是髒話沒錯吧 但是如果說幹!這超好吃!! 這樣是正面還是負面?
作者: jerrysaikou (jerry)   2018-09-09 00:37:00
這可以牽扯很多東西 但文法其實就是一種歸納整理本來就不應該是死板板的東西 只要有人用有人講就OK所以文法書上常出現一些例外 讀日文就難在這...
作者: ccc73123   2018-09-09 00:39:00
不只是日文啦 任何語言都是這樣
作者: jerrysaikou (jerry)   2018-09-09 00:40:00
是啊 所以我不喜歡糾結在這種地方與其查文法書不如去問幾個日本人看他們會不會這樣說
作者: ccc73123   2018-09-09 00:41:00
再舉個例子 敬語本來應該是很有禮貌文型 但為何有人吵架時要特地用敬語?
作者: jerrysaikou (jerry)   2018-09-09 00:42:00
跟上司吵架還是要用敬語...XD
作者: ccc73123   2018-09-09 00:43:00
夫妻吵架也會用敬語啊XD
作者: jerrysaikou (jerry)   2018-09-09 00:44:00
因為聽起來比較機車 挑釁意外更濃
作者: blackkaku (black)   2018-09-09 00:46:00
「幹」這個感嘆詞本身用來表達情緒興奮,有可能用在正面或負面的情形。但以文體來看屬於粗俗用語,有負面觀感。故「幹!這超好吃!!」這句話語意上有帶正面的褒意,但文體上屬負面的粗俗用語。您提到的敬語也是一樣,這是文體的問題,不是文意的正負面觀感的問題。
作者: Huevon (巨蛋)   2018-09-09 06:14:00
y大沒說錯但是解釋太簡短,c大補充說明算是很完整了,這是習慣用法,有那個傾向但不是絕對,所以才會有像連結的作者那樣對於某種說法有違和感,但文法上並沒有錯。我是覺得がる用法跟給人的印象強度也有關,因為一般人對正面狀態留下的印象不深,但稍微一點負面狀態就會察覺到,所以がる要用在正面時,狀況會比較強烈,但負面時沒那麼強烈就開始用了,所以才給人有負面傾向的感覺吧?所以中古車那個例子裡,欲しがる不論正負,要給人的是那個"想要"的印象/動機是強烈的,聽的人可以自由心證認為是貪便宜什麼的,那就是個人感受了。
作者: Kanamehomura (ほむら)   2018-09-10 10:33:00
你不能知道別人的真實感受是什麼 , 所以要用がる,因為是你看起來是這樣
作者: isawaghost (セクシャルハラスメント)   2018-09-10 11:28:00
一郎君你怎麼了一直大聲哭呢 我給我哥買了電腦但我也想要啊 如果沒有後面那句這樣可以嗎喔喔看來不行がる表他人感覺 但我覺得第一句可以
作者: ExpoEmblem (世博會徽)   2018-09-23 13:52:00
欲しがる沒有負面語氣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com