Re: [問題] 各位用過Sharp PW-A9300電子辭典嗎?

作者: christsu (christine)   2018-08-17 01:14:58
※ 引述《irosarian (Rosa)》之銘言:
: 如題,想請問有人用過過夏普PW-A9300電子辭典嗎?
: 我的疑問是,這台機種有日文發音嗎
: 我希望買到的電子辭典是可以用日文念出單字和例句的
: 1.內建中日日中
: 2.有手寫板,可辨識繁體中文
: 3.有日文發音
: 4.要大辭林,不要廣辭苑
我不是用PV-A9300這麼大台的電子字典,而是比較小台,適合隨身
攜帶+上課或旅行時使用的夏普Brain PW-AC30。
因此是依照Brain AC30的使用感想來跟你說:
首要前提是:請注意這些辭典事實上都是以日本人為使用者的前提
來設計的,所以外國人在使用上並沒有那麼方便,如果可以,我個人
是推薦購買國內推出的電子字典。
1. AC30有日語發音,也有英語發音,但是發音僅限於單字。我想
A9300應該也是如此。
2. 可以手寫,但是辨識度只能說還好,沒辦法辨識繁體中文,應該說
這類字典只能辨識「日文漢字」,你寫出形狀類似的漢字的話,可以
搜尋的到。
3. 有內建中日日中,但是很可惜,都是簡體中文,事實上要輸入中文
的話,沒辦法用我們常用的注音,而是利用日本當地使用的羅馬拼音來
輸入中文,所以一開始要讀一下那本很厚的使用說明(因為是日本製品,
沒有中文說明,只有日文說明....)。
4. 字典是內建大辭林沒有錯。雖然我的字典比較小,但是在使用上已經
覺得很夠用。唯一的缺點是:比較新的用語或網路用語之類會找不到,
更新速度絕對沒有手機版的或網路版的字典快。如果只是一般看書看報紙
之類的,應該就夠用了。
5. 因為字典是使用簡體中文,偏中國大陸那邊的用語,會稍微不同於我
們這邊的講法,像我看不太懂簡體字,老實說看日英英日辭典的說明還
比較看得懂(死)。
我現在是改用手機版的新明解了,因為同樣有單字發音、手寫、單字檢
索和例句說明,主要是字體可以放大啦,因為電子字典的螢幕比較小,
看得有點辛苦,而且我一直打羅馬拼音也很疲累(死),更別提一陣子就
得充電,由於夏普建議使用國際牌Evolta充電電池,碰到要查單字的時候
沒電真是超麻煩的。
作者: yoyomo (yoyo)   2018-08-22 08:14:00
推 用心
作者: ailio (Ailio)   2018-08-22 16:13:00
日文電子字典基本上都是英文發音為取向,當時我買也是以為會講日文...不過還好日文只要有假名基本上就能唸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com