[文法] 多くなっています

作者: rooket (rooket)   2017-10-08 10:29:52
在 NHK EASY NEWS 看到一段話有疑問求解:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011167341000/k10011167341000.html
20種類ぐらいのロボットを売っていて、
値段は10万円~30万円ぐらいのものが多くなっています。
我的翻譯:
大約有20種的機器人正在販售中,
價格落在10萬~30萬左右的機器人正在變得越來越多。
多くなっています => 多い+なる+います 
 動詞て形+います 有現在進行式 及 持續的狀態習慣 兩種用法
 但是我整個句子翻譯起來似乎不太通順,是哪邊有會錯意了嗎? 
作者: sam8461 (N)   2017-10-08 10:55:00
覺得不要太在意なる的部份 應該是指價位多落在~~~~
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2017-10-08 11:03:00
不要拘泥在翻譯なる不僅有動態的變化也有表示一個狀態的意思
作者: tabiboshi (旅星)   2017-10-08 12:38:00
(經過了一些過程,可能店家商議要進那些品項,如何定價,於是變成)目前大多價格落在10到30萬之間(這個狀態)なっている意思是事情已經變成這樣了,不是正在變成那樣
作者: rooket (rooket)   2017-10-11 17:58:00
了解了,謝謝回答

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com