[翻譯] 神社的籤

作者: iamhyaline (就軒吧)   2017-08-26 13:47:12
問題:朋友在地主神社求到的籤:
「あいだに入った人のくちぐるまにのらないで直接、
相手にぶつかって決めるくらいの気構えがほしい。」
試譯:
不要聽信第三人(媒人)的花言巧語 ,希望能有自己認定的偶遇對象。
黃色的部分不太會翻,總覺得哪裡不對,敬請賜教,謝謝。
1.想問個文法,字典說直接在日文是副詞或名詞,那這個部分要怎麼翻才順暢呢?
2.相手にぶつかって解釋做1和對方面對面2和對方偶遇,兩個都通麼?
作者: ninomae (一)   2017-08-26 14:32:00
別去管別人說什麼 拿出直接用自己的心意和對方碰撞的氣勢來吧
作者: allesvorbei (如果、聽說、可能)   2017-08-26 15:14:00
口車に乗る:受到他人的花言巧語而受騙上當
作者: poilwei (poil糸)   2017-09-06 03:28:00
絕對不是偶遇,是必然

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com