Re: [文法] エスカレーターで/を?

作者: NaoSensei (ナオ先生)   2017-08-24 10:57:57
這2句是を和で根本上的不同
を有通過,離開的意思
で有方法 手段的意思
所以
エスカレーターを降りる
意思是"下電扶梯"(離開電扶梯)
http://i.imgur.com/HpocTIe.jpg
エスカレーターで降りる
意思是"搭電扶梯下樓"(用電扶梯的方法下)
http://i.imgur.com/aVXTRyP.jpg
※ 引述《noobie (noobie)》之銘言:
: 大家好,想請問一下,之前「搭手扶梯下樓」我都是說:
: エスカレーターで降ります。
: 但這兩天在辭典上看到「階段」的例句:
: 階段を登る/降りる。
: 讓我開始想,是否エスカレーター也該當場域用を,
: 還是當工具用で就好呢?一般日本人習慣怎麼說呢?
: 謝謝。
作者: noobie (noobie)   2017-08-24 11:18:00
感謝回答^^
作者: evanescence (Grace)   2017-08-24 11:59:00
推!
作者: vivixzxz (小桃子向前衝)   2017-08-24 21:42:00
作者: hmchang12 (frank)   2017-08-26 14:25:00
作者: FlyFuta (腐來腐太)   2017-08-26 19:17:00
最近也在煩惱這個...解惑了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com