[文法] ...ので 遅ばせながら

作者: mediumrare   2017-07-11 21:00:16
不好意思 想問一下
~に行ってないので遅ばせながら
這句話是什麼意思呢?
我知道 ので 表原因
爬了文 但是還是看不太懂啊。。。。。
這是日本長輩寫的 再請好心人指點迷津了
非常感謝
作者: ssccg (23)   2017-07-11 21:02:00
有整句嗎
作者: medama ( )   2017-07-11 21:07:00
沒有什麼意思
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2017-07-11 21:09:00
遅ばせながら?
作者: mediumrare   2017-07-11 21:12:00
句子就結束在ば ば之後就什麼都沒了
作者: samuraiboy (samuraiboy)   2017-07-11 21:19:00
日本長輩還在人世的話就問他什麼意思啊
作者: mediumrare   2017-07-11 21:22:00
對呦 當然直接問本人是最好 但可惜我聽不懂日文 哈所以 這不是一般的日語 還是我斷句有問題?
作者: samuraiboy (samuraiboy)   2017-07-11 21:27:00
我有個疑問,這樣可以,解籤文為何不行?
作者: mediumrare   2017-07-11 21:29:00
所以我違反版規了?如果不行的話 請告訴我 我會刪文應該是 遅ばせながら查了網路 應該是翻 為時已晚若放在句首 是翻 “雖然晚了點”不好意思啊 因為日文太差 所以問題問得像解籤文一樣長輩的意思應該是 因為上次沒去 所以這次雖然晚了點還是來了
作者: samuraiboy (samuraiboy)   2017-07-11 22:05:00
耶,找到答案了,所以不是因為日文太差嘛
作者: mediumrare   2017-07-11 23:20:00
= =再看一次真的像解籤文耶在一片問號中 三樓竟然看出了關鍵 ....
作者: solitudewing (追求KPI最高值!!)   2017-07-15 11:56:00
遲遲的跟你道歉沒有去的這件事http://i.imgur.com/Z6Qx4Gm.jpg有點像すみませんけど...,只用在書寫,口說不會出現

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com