[花邊] Haliburton 賽後訪問

作者: darren2586 (Darren)   2025-05-28 13:51:03
https://youtu.be/ehjmjMY7Ddk

Q: Ty obviously talked in here the other night that you were expecting to watch
the film and see that there were a lot of ways you could push the pace. Certainl
y seemed like you did that right out of the gate today. Just what did you see in
terms of opportunities that were going to be there, and what did you like about
how you guys were able to create pace and get started?
問:Ty,,昨晚在這裡提到你們預計會看影片回顧並找到可以加快節奏的機會。今天一開始
你們看起來就確實做到了。你覺得有哪些機會?你對於你們是打出節奏的開局有什麼想法?

Hali: Yeah, I felt like in the fourth quarter last game, we were a little bit mo
re reactive than proactive. They got some guys who can just make some hellacious
shots, and KAT and JB did that last game. I felt like those were kind of taking
the air out of us, and we were kind of sighing after everyone and walking the b
all up. Today, we were just trying to keep focus on, “Who cares?” Let’s get i
t in and run, go right back at them. They’re going to make shots—let’s just k
eep going.
So I thought we did a great job of just playing our way the whole game, keeping
pace, and just playing Pacer basketball. I thought we responded really well, whi
ch we’ve proven we do after tough losses all year, especially in these playoffs
. Really proud of our effort as a group.
Now I got to watch this film, see where we can get better. I think there are sti
ll ways for us to get better. They made some hellacious shots again today—OG ma
de a big sidestep on that left wing, Mikal made some big shots. When you play th
ese guys, the game ain’t over till it hits zero. So, I thought we did a great j
ob staying with it, and we’ll watch film, see where we can improve, and get rea
dy for Game 5.
Hali:我覺得上一場比賽的第四節,我們比較偏向被動反應而非主動出擊。對手有幾個球員
能投出超難的球,像 KAT 和 JB 。我覺得那讓我們有點洩氣,開始在場上嘆氣,慢慢推進
球。
但今天,我們的心態是「管他的」,我們就是拿到球就快攻,直接反擊。他們會投進球,但
我們要繼續打下去。
我覺得我們整場比賽都照自己的方式打,保持節奏,展現了溜馬的打法。我覺得我們反彈得
很好,整季尤其是季後賽都證明了我們能在苦戰後做出回應。對整隊的努力我感到非常驕傲

接下來我會看今天比賽影片,找出還能改進的地方。我覺得我們還有進步空間。他們今天又
投進了不少難球,像 OG 在左翼的大側步跳投,Mikal也投了幾個重要球。和這些球隊打,
直到比賽結束前都不能掉以輕心。我覺得我們做得很好,會看影片繼續改進,準備第五戰。



Q: Rick was just saying he doesn’t want to talk too much about individual stati
stics, but 32-15-12, four steals, and zero turnovers—what makes you proud of ju
st the completeness of that game? What stood out to you about how you were able
to put it all together on both ends?
問:Rick 剛說他不想太多談個人數據,但你今天拿到32分15助攻12籃板、4抄截零失誤,這
場比賽的全面表現讓你感到驕傲的是什麼?你覺得自己在攻防兩端怎麼能把一切串連起來?

Hali: Yeah, I was just trying to be aggressive, man. Just trying to play my best
. I felt like I let the team down in Game 3. Felt like I could’ve been so much
better. So, I felt like I responded the right way today—just trying to be aggre
ssive, take what the defense gives me. Felt like I was a little jittery, playing
too fast.So, just trying to calm myself down, especially in the halfcourt and i
solations—just settle down. And then just trying to find guys and play the righ
t way.
Hali: 是的,我就是想打得積極一點,盡我所能。我覺得第三場比賽讓球隊失望了,我自
己本來能表現得更好。所以今天我想用積極的方式回應,接受防守給我的一切機會。
剛開始我有點緊張,打得太快,所以努力讓自己冷靜下來,特別是在半場和單打時,穩住節
奏。然後努力找到隊友,打出正確的打法。

Coach is always on me to rebound. Everybody’s on me to rebound. So just trying
to step up there, be the best I could. Everybody’s boxing their guy out—especi
ally Mitch Robinson, Josh Hart. I got so many guys who just crash the glass like
crazy. I’m just trying to come in and clean it up, and I thought I did a decen
t job at that.
Still a lot of ways for me to get better and for us to get better as a group. No
ne of that’s possible without full team effort.
Hali:教練一直叮囑我要搶籃板,大家也都期待我搶籃板,所以我努力做得最好。每個人都
在努力卡位自己的防守對象,像 Mitch Robinson、Josh Hart,隊友搶籃板都非常瘋狂,我
也想著補位搶下那些長籃板,我覺得我在這方面做得還不錯。
我和球隊還有很多進步空間,但沒有全隊的共同努力我不可能做得到今天這些。



Q: Ask about one guy—Ben Mathurin. He comes up with 20, making a lot of shots i
t seemed like you wanted him to make, making the passes you want him to make. Wh
at did you like about his approach—how he got past a couple tough games and bas
ically gave you the offensive performance you wanted from him?
問:談談 Ben Mathurin吧,他拿了20分,投進了很多你期待他能投的球,傳出了你希望他
傳的球。你喜歡他的什麼態度?他是怎麼度過前面幾場艱難比賽,並給你想要的進攻表現?

Hali: Yeah, I think he just settled in. Obviously, he probably hasn’t played th
e way he wants to this series. We knew it would just take him seeing one go in.
He made that mid-range jumper as soon as he got in the game for me in the first
quarter. Then had a kill cut, made a reverse layup. Sometimes you just have to s
ee the ball go in.
Obviously, he’s a guy we really missed last year in the playoffs—that spark of
f the bench. And a guy like that comes in, gets 11 free throws, really aggressiv
e for us in his minutes, just playing to the best of his ability.
Coming in today, we didn’t know what was going to be needed from him with Aaron
’s status. I thought he did a great job responding, played a great overall game
. Yeah, really proud of him tonight. We just got to keep it going.
Hali: 我覺得他就是找回自己的節奏。這系列賽他顯然沒有打出自己想要的水準,但我們
知道他只要看到一球進就會打開手腳。他第一節一上場就投進了中距離跳投,接著有個切入
,打了個反手上籃。有時候你就是得先投進幾球。
他是我們去年季後賽非常缺少的板凳火花。這種球員進場,拿到11次罰球,在有限時間內很
積極,盡力而為。
今天進場前,我們還不知道 Aaron 狀況怎樣,還不知道我們需要他拿出怎麼樣的表現,但
我覺得他反應得很好,整體表現很棒。今晚我對他的表現感到很驕傲,我們得繼續保持。



Q: If you remove the numbers from it, where does that game feel among the best y
ou’ve ever played, and what did it mean to do that with your dad back in the bu
ilding?
問:如果不看數字,那場比賽在你歷來表現中算在哪個層級?你爸爸在現場這件事對你有什
麼特別意義?

Hali: I’ll look at that later and reflect on it at a different time. For me, it
’s just about winning. I want to prove I can respond when my back’s against th
e wall—when our team’s back is against the wall.
This is a big win for us. If we go back down there 2-2, it’s probably a little
different momentum-wise. I felt like we responded the right way. I’m really pro
ud of our effort as a group, just trying to play the right way. I felt like we d
id that for 48 minutes, and that’s why we came away with the win.
You can feel good about it for the night, but then you’ve got to be ready for G
ame 5. Their backs are against the wall—they’re going to play as desperate as
they can, as they should. They’re going to come out and throw punches, and we j
ust have to be able to respond. So, really proud of our effort. We’ve got to be
ready.
Hali: 我之後會再看再反思。但對我來說,這一切都是為了贏球。我想證明自己能在背水
一戰時回應挑戰,對我們球隊也是如此。
這場勝利很重要。如果我們帶著2-2回到紐約,氣勢可能會不同。我覺得我們的回應很對,
我為我們團隊的努力感到驕傲,就是想打對的比賽。我覺得我們做到了 48 分鐘,這就是為
什麼我們今天能贏球。
我們今天可以為此感到開心,但接下來得準備好迎戰第五戰。現在他們背水一戰,會拼盡全
力,理所當然的他們會全力攻擊,我們必須準備好回應。所以,我對我們今天的表現很驕傲
,我們必須準備好。



Q: According to some research, this was the most assists ever in a Conference Fi
nals game without a turnover, and the most combined points, rebounds, assists, s
teals with no turnovers in a game—ever. Did you know that, and what does that f
eel like?
問:根據研究,這是聯盟分區決賽史上,沒有失誤的情況下助攻數最高的一場比賽,同時也
是在任何比賽中得分、籃板、助攻、抄截合計最高而無失誤的比賽。你知道這個紀錄嗎?感
覺如何?

Hali: No, I didn’t know that. I feel like we’re making up stats at some point
to make me look better. But I’m just trying to play the right way. I just want
to impact winning—I’ve told you guys that for the last two years.
After my third year and getting the big contract, stepping into a new role, for
me it was about: how can I impact winning? I’m trying to do that to the best of
my ability.
We’re building something special here. We’re having a lot of fun with what we
’re doing. I feel like I’m at the forefront of that—along with a lot of these
guys. I’m just trying to play the right way and to the best of my ability. Tha
t’s what it’s about.
I feel like I did a good job today, but I also feel like there are so many diffe
rent opportunities for me to get better—and for us as a group. So, we’ll take
what we can from this game and be ready for Game 5.
Hali: 不,我不知道這個紀錄。我覺得有時候大家好像在定製一些數據來讓我看起來更厲
害。不過我只是想打出正確的比賽方式。我這兩年一直跟你們說,第三年拿到大合約後,我
只想對勝利有所影響。接下我新的角色定位後,我思考的是:我怎麼影響勝利?我一直在盡
我最大努力做到這點。
我們正在打造一些特別的東西,做的過程很有趣。我覺得我和隊友們都在帶領這個過程。我
就是想盡我所能打出正確的球。這才是重點。
今天我覺得表現不錯,但也知道我還有很多機會能進步,球隊也是。那我們就帶著這些經驗
繼續前進。



Q: I know you said to TNT that having your dad back in the building had somethin
g to do with the big game tonight, but you guys blew through Cleveland and yo’
re having a great series here. What went on with him—was it tough for you? Were
there emotions about having him back here?
問:我知道你跟 TNT 說過,你爸回來球館看球對你今晚大爆發有些影響,但你們打敗克里
夫蘭,系列賽表現非常好。你爸的事情對你來說怎麼樣?你會覺得難過嗎?看到他回來,有
什麼情緒嗎?

Hali: Emotions? No. I’m going to be honest—my dad is just fine. He’s at home
watching the game in a beautiful house, or he’s in some sports bar with Pacer f
ans. My dad’s doing just fine.
There was a lot of commentary around him, especially right after, and some of it
was warranted, some of it went too far. But that’s just sports. That’s just t
alking heads—what can you really do?
I just wanted to put on a good performance. I wanted to win. My dad being here i
s special, but growing up, my dad was reffing a lot on weekends, so he didn’t g
et to come to many games. So when he did, I wanted to play well.
With him being in the building, of course I wanted to play well. But let’s be r
eal—we’re saying “Free Pop” and “Pop is free,” but he was not in jail. He
was in a beautiful home watching NBA basketball.
Hali:情緒嗎?沒有。老實說,我爸很好。他要麼在家裡漂亮的房子看比賽,要麼跟溜馬球
迷在某個運動酒吧。他過得很好。
有很多關於他的評論,尤其是比賽結束後,有些是合理的,有些則太過頭。但這就是體育圈
,就是那些評論節目的人——你能怎麼辦呢?
我只想表現好一點,我想贏球。爸來現場很特別,但我小時候爸周末常去當裁判,所以很少
能來看比賽。如果他來了,我當然想打出好表現。
但說實話,我知道大家都在喊「Free Pop」和「Pop is free」,但他沒坐牢,他是在一個
漂亮的房子看球。

Triple H being in the building might have been more special! That was pretty fir
e. Just seeing the excitement in the city, former players coming out—G Hill who
played with me for a little bit. Uh, Danny Granger, he said it's like his first
time back in Indie, that's special. That's special for me. JO in the building, a
nd obviously Reggie on commentary. That’s special.
When you’re winning, you can get people out the house to come support you. I’
s an exciting time to be a Pacer fan and a Pacer alum. We’re just trying to kee
p playing the right way—for our fans.
Hali :對於Triple H 在現場這件事可能還更特別!那很酷。看到整個城市都很興奮,老球
員出來支持——G Hill曾經和我打過一小段時間、Danny Granger,他說他今天可能是他第?
次回來溜馬主場、JO也來了、當然還有Reggie 來當評論員,這一切真的很特別。
只要繼續贏球,你就能讓人們走出家門來支持你。在這時身為一個溜馬球迷和或溜馬隊前輩
是個很興奮的時刻。我們只想繼續為球迷打對的比賽。



Q: You mentioned the Pacer alumni coming to the game. You had a steal in the thi
rd quarter and dabbed up George Hill. What does it mean to be that bridge betwee
n the old and the new?
問:你提到溜馬前輩們來看比賽。你第三節搶斷後跟對著George Hill 做了Dab。你覺得作
為舊隊員和新隊員的橋樑有什麼意義?

Hali: I see G Hill as one of my vets. He was here with me for a little bit and w
e still talk.
You see Lance in the building, Stephen Jackson the other day, Al Harrington, Roy
Hibbert, DG, Reggie—guys I grew up watching.
When I got traded to the Pacers—or just as a basketball fan—you think about th
e guys who came before you. They tried to help put the organization in a better
place. They founded it, and that’s what I’m trying to do.
Hali:我把 G Hill 當成資深隊友,他跟我一起待過一段時間,我們還保持聯繫。
你看到 Lance 來場館,前幾天還有 Stephen Jackson、Al Harrington、Roy Hibbert、DG
、Reggie——都是我從小看他們打球的人。
我被交易到溜馬時,或作為一個籃球迷,都會想到那些在我之前在這支球隊上的球員,他們
努力把這隊帶到更好地方,是他們奠定了基礎,而這也是我想做的事。

That might sound cliché or weird because it’s professional sports—it’s not
ollege. It’s a business. But the alumni being here is really special. You see
it there in New York as well with with all their guys. So it's really cool becau
se I think it's just basketball fans and just fans of the game. You want to see
those guys come back and you know it means a lot that we were able as a group to
get DG out of out the house, I got to meet his kids. JO was in the building. Ju
st many guys who came before me.
To put on that performance in front of them is special. When you’re winning, ev
erybody wants to come out and be a part of it. It’s very special, and a lot of
fun for me.
Hali:這聽起來可能老套或奇怪,因為這是職業體育,不是大學。但對我來說前輩們在場真
的很特別。你在紐約也會看到他們的老球員回來支持。我覺得純粹的籃球迷、喜歡看比賽的
人都會想看他們回來,我很開心我們能把DG 拖出他家,我還見到他的孩子。JO 也來了。很
多比我早在這支球隊的球員。能在他們面前表現很特別。贏球時,大家都想參與其中。這很
特別,也讓我很開心。



Q: Go back to the no turnovers. You’ve been a low-turnover player. Rick said yo
u take pride in that. How much pride do you take in that, especially playing at
the pace you do?
問:回到零失誤部分。你一直是低失誤球員。Rick 說你很以此為傲。你對這點有多自豪,
尤其你打球節奏這麼快?

Hali: Just trying to make the right play. My game is a little unorthodox. I jump
to pass probably more than anybody in the NBA—but I work on that stuff. Tha’
s how I’ve always played.
I take pride in taking care of the ball. The more we take care of the ball, the
more chances we get to shoot. The more shots we get, the better our chance of wi
nning.
I’d rather do anything on a basketball court than turn the ball over.
Hali:我只是想做出正確的決定。我的打法有點非典型,我可能是整個 NBA 跳起來傳球最
多的人——但我一直有在練這些東西,這就是我從小到大打球的方式。
我很以控制失誤為傲。越少失誤,我們就有越多出手機會;出手越多,我們贏球的機率就越
大。在球場上,我寧可做任何事也不想發生失誤。
有時候我打得好,有時候打不好,但我就是想以正確的方式打球。

There are good games and bad games, but I’m just trying to play the right way.
Right now, I don’t have time to second-guess my game. That’s out the window. I
t’s about winning.
If I can take care of the ball, I put us in the best position to win. I think I
did a good job of that today, but there’s a lot of room for me—and us—to impr
ove.
We got a big win, but we know there’s more for us to get better at. We’ve got
to be ready for Game 5. It’s going to be high energy, and we’ve got to be read
y.
Hali:現在,我沒有時間懷疑自己的比賽方式,這種猶豫已經不重要了,現在最重要的是贏
球。
如果我能保護好球權,我就能讓我們處於最佳的贏球機會。我覺得今天我做得不錯,但我自
己和整隊都還有很多進步空間。
我們拿下了一場重要的勝利,但我們知道還有很多可以變得更好的地方。我們要準備好第五
戰,現場氣氛一定會很熱烈,紐約主場一定會很有趣,我們得做好準備。




我只想知道妙麗這幾年到底多不想回溜馬
作者: flyingfish71 (教練我想打球)   2025-05-28 15:19:00
JO是指小歐嗎?
作者: opposing0116 (Stuttgart)   2025-05-28 16:34:00
JO是誰啊,小歐?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com