Re: [討論] 關於版上那幾篇港譯的NBA文章....

作者: Wizzy (考盃的火焰)   2014-07-31 22:39:27
Rodman = 洛文
Chris Paul = 基斯 保羅
Gasol = 加素爾
Crawford = 哥羅福
Kevin Martin = 奇雲馬田(我聽過最扯的名稱)
Hardin = 夏登
Paul George = 保羅佐治 or 泡椒
Wall = 禾爾
布雷獸 = 比立素
Ginobili = 贊奴比利
因為NBA的卡牌遊戲 所以常常會跟香港玩家交換卡牌
這邊是幾個比較常用到的譯名
說真的 奇雲馬田 真的很像大俠的名字...
作者: willie052800 (威力)   2014-07-31 22:43:00
作者: watermelon92 (ACE)   2014-07-31 22:48:00
..
作者: willie052800 (威力)   2014-07-31 23:39:00
閩南語不像粵語有這麼完整的文字系統
作者: watermelon92 (ACE)   2014-07-31 23:50:00
補噓
作者: qazwsx879345 (qazwsx879345)   2014-08-01 01:00:00
Rajon rondo=懶教亂抖
作者: HoSaiLe7ball (吼賽雷7號球)   2014-08-01 04:51:00
懶叫亂抖
作者: william80730 (阿倫)   2014-08-01 09:19:00
奇雲馬田廣東話念起來比凱文馬丁中文念起來還像欸

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com