[情報] Iannone: 「這是一場很艱難的比賽」

作者: aimond17 (AIMOND)   2015-06-16 15:52:12
原文出處: http://www.motogp.com/en/news/2015/06/15/iannone-it-was-a-very-difficult-race/178145
第一次在這邊翻譯,如果內文有誤請不吝指正賜教,謝謝!
Ducati車隊的Iannone經過整個Catalan GP週末的努力奮鬥,最後在正賽時刻回穩把第四名抱回家。
即使正賽時賽道的狀況不理想,這個從第四排第十二位發車的義大利年輕人有很好的比賽節奏並且有能力將自己的排名提升到第四。從第五圈開始Iannone對Bradley Smith發動攻擊,並且在第二十一圈時終於超越了他,緊接著在最後衝過終點線前與這位英國車手拉開了接近三秒的差距。
Iannone:「這是一場非常艱難的比賽,總而言之,對我們來說這不是一個輕鬆的週末。我們總是嘗試去做更多的調整、改善,但是我們遇到許多困難,一直無法達到我們設定去做的目標,也無法做到像是開季時一樣好的狀況。於是我試著在這些狀況內(有限的條件下)試著去獲得最佳的名次,當然,不能粗心犯下任何錯誤,因為賽道的狀況在臨界點上(溫度太高、抓地力不佳)還有我的車子不論前、後輪都容易打滑。我並不滿意第四名的位置,因為我相信我們可以以更高的名次為目標,相較於第四名來說。但無論如何我還是把一些重要的積分拿下來了,也再次回到年度
積分的第三名位置,我也對於我對今天比賽的調整、掌控感到滿意。」
註:最後一句的 "I am satisfied with the way I managed today’s race."不知道有沒有人能提供更好的翻譯,想了很久只能這樣子翻......。
作者: LonelyLove (傲然與懦弱)   2015-06-16 16:35:00
賽程管理?管控?
作者: ccbadman (bedman)   2015-06-16 16:52:00
賽程節奏?
作者: DrunkCat (布魯)   2015-06-16 17:39:00
我對自己今天的表現相當滿意。
作者: grayair (紅茶)   2015-06-16 17:44:00
感覺這站每個人都跑得很掙扎...
作者: DrunkCat (布魯)   2015-06-16 17:48:00
樓上是指Honda的每個人嗎XDD?我覺得Yamaha跑得挺寫意的
作者: a9121042 (青山)   2015-06-16 21:24:00
有翻譯就是好翻譯啊XD,然後大E摔屁!(翻桌)
作者: flydolls (ˋ惡魔ˊ)   2015-06-16 23:47:00
goo.gl/JYIIEf雖然不能…但是盡力了
作者: topmaxxx (~咿~å”·~平~)   2015-06-20 18:49:00
我很滿意我面對這場比賽的方式

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com