Re: [閒聊] 日本《讀賣新聞》社論罕見批評大罷免:希

作者: MeiHS (囧)   2025-08-02 11:54:28
※ 引述 《goetz (這世上還是有正義吧?)》 之銘言:
: 話說回來,你們覺得我翻譯的怎樣?
: 這大概就是我一般的翻譯水準,還可以過得去嗎?
: 翻這種社論基本上駕輕就熟,沒有什麼難度,
: 應該也不會有大錯誤吧?
:  
第三段一開始是“賴清德”總統,第二次才是“賴氏”,萬強都翻賴總統
算是個小瑕疵吧?
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2025-08-02 11:55:00
你這個叫雞蛋裡挑骨頭
作者: MeiHS (囧)   2025-08-02 11:57:00
日本人似乎第一次稱呼的人,習慣介紹全名萬強因為是東亞島國台灣人 太熟了,所以直覺翻賴總統吧
作者: goetz (這世上還是有正義吧?)   2025-08-02 12:00:00
我是用台灣人讀得懂的方式來翻.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com