一直以來覺得最蠢的根本不是字數跟顏色
我相信這絕對講了好幾年好幾年了
就是廣播中文跟英文居然完全不一樣
請問一下,
北捷的Red line、Orange line是哪一條?
根據路線表,
北捷只有Tamsui–Xinyi line這種稱呼法
你今天這麼喜歡中文叫淡水信義線,
英文呈現Tamsui–Xinyi line,
拜託就叫做Tamsui–Xinyi line
最起碼最起碼英文部份好歹統一一下嘛
作者:
wcc960 (keep walking...)
2023-04-15 22:49:00假設老外都懂圖例的R=Red O=Orange... 那廣播這樣也算OK(?但跟站內標示沒一致就有問題
對啊 你今天要標示就請一致 廣播要Red Line 英文標示就請一致是Red Line
華語維持不變,英語用端點合稱縮寫呢?TX淡水信義線,SX松山新店線,ZX中和新蘆線(南勢角-迴龍),ZL中和新蘆線(南勢角-蘆洲),以此類推?
作者:
kenliu100 (æ¼¢å ¡æ˜¯æˆ‘æ˜¯æ¼¢å ¡åŒ…)
2023-04-16 01:09:00捷運公司應該是當外國人都會讀台灣人的心,覺得R可以等於Red line,反正圖都用紅色,叫Red line應該不會有外國人看不懂吧呵呵
RED=R就算了 萬大線=LG 三鶯=LB 安坑輕軌=K 就真的得讀心了科科
作者: Lukechao (燥芋粥) 2023-04-16 10:18:00
廣播Red line下了車指標變成Tamsui Xinyi line真滴國際化
作者: mash4077 2023-04-16 10:53:00
推
作者:
sj4 (sj4)
2023-04-16 15:07:00問題是整個台北市相關單位都放著這樣做 沒人要改 也是蠻好笑的過去這幾年的捷運真的蠻奇怪的,建設緩慢就算了,還有突然曇花一現的路線編號制
作者:
weyward (chuo ward)
2023-04-16 19:41:00這篇那麼好抄 記者又在睡了嗎 可悲 趕快被chatgpt 取代吧等等補推
用端點合稱對英文使用者來說字母沒有意義,兩個字母組成也很難記
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2023-04-20 00:46:00數字編號真的比較好,聽的到1看的到1不用想太多