[情報] 哥本哈根地鐵環狀線M3 9/29通車

作者: kkStBvasut (奧匈帝國皇家鐵道)   2019-09-02 19:37:57
互動地圖 https://www.google.com/maps/d/viewer?mid=16kCjWsKkr5D6Rigmk4tMvPECYQc
2024年路線圖
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Copenhagen_Metro_2024.svg
哥本哈根地鐵第二條幹線
作者: MiaoXin (妙信)   2019-09-02 21:06:00
各站沒有編號
作者: kkStBvasut (奧匈帝國皇家鐵道)   2019-09-02 21:09:00
歐洲本來就沒有車站編號這種東西
作者: Odakyu (青蛙騎士 瀬戸幸助)   2019-09-02 21:55:00
通常亞洲人才會用車站編號
作者: MiaoXin (妙信)   2019-09-02 22:22:00
其他也看不是很懂,所以只注意到這個@@
作者: hinajian (☆小雛☆)   2019-09-02 22:24:00
歐洲居然沒有嗎?明明語言那麼多種
作者: regisxyz (QZWX)   2019-09-02 22:31:00
曼谷的真的等到天荒地老
作者: Cascadia (N/A)   2019-09-02 23:09:00
就我的經驗通常站名廣播也只播當地語言反正字母差不多 多半能聽出在地圖上的哪一站我也蠻好奇外國人聽不聽得懂我們的中文站名廣播 (英文站名非音譯的除外)
作者: kkStBvasut (奧匈帝國皇家鐵道)   2019-09-03 01:05:00
而且我的經驗是很多歐洲人大概知道鄰近國家語言的字母發音
作者: YellowWolf (YW)   2019-09-03 03:09:00
作者: MiaoXin (妙信)   2019-09-03 06:13:00
聽說拉丁語系都有通,他們互相大概懂
作者: zonbytai (麒麟哥)   2019-09-03 07:54:00
北歐國家語言的相似度是兩個不同國家的人可以講自己的母語來溝通
作者: Jcat (大貓)   2019-09-03 08:08:00
歐洲人傳統上是完全不管外地人死活的,這是種氣魄近年來才開始在大車站標個英文,意思意思一下
作者: edos (DOS)   2019-09-03 11:18:00
其他國家不知,但像法國有自己的語言優越感,在法國講英文有時候都還會遇到閉門羹
作者: Jcat (大貓)   2019-09-03 13:09:00
其實歐洲各區域之間語言文字差異相當大,各地都有專用鍵盤
作者: kkStBvasut (奧匈帝國皇家鐵道)   2019-09-03 16:34:00
都26字母變化啦 不要像匈牙利文 有字母還是天書就好法國的確沒有英文問路優勢
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2019-09-03 17:47:00
沒吧!德國跟北歐有一些特殊字母
作者: kkStBvasut (奧匈帝國皇家鐵道)   2019-09-03 19:22:00
München寫成Munchen也完全不妨礙理解(ü也可寫成ue)我親眼看過會英文和德文的人學荷蘭語多快
作者: Cascadia (N/A)   2019-09-03 22:03:00
我在斯堪地那維亞把öø當成o, äå當成a也沒出甚麼問題啦,雖然這些是不同的東西。反倒是有些g,y的發音一開始出乎意料
作者: jmt1259 (船槳)   2019-09-03 22:28:00
除了像London這種知名的地名不同國家有不同唸法,站名當然用當地唸法,用其他語言發音方式唸很奇怪
作者: Cascadia (N/A)   2019-09-03 22:43:00
更正 是g,j
作者: ttwu (ptt上不用暱稱)   2019-09-04 00:58:00
北歐語言如果要寫成英文,ö/ø通常會寫成oe,ä/æ會寫aeå會寫aa
作者: Metro123Star (MtSt)   2019-09-04 19:14:00
布魯塞爾的不同語言拼法還不一樣
作者: Howard61313 (好餓)   2019-09-05 07:22:00
布魯塞爾Montgomery站的法語念法跟英文迥異

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com