就在板上一片為高雄送舊迎新的時候
北捷默默的在板南線也加上日文廣播了
雖然我剛剛只聽到西門(せいもん,Seimon)就轉車了
不知道還有哪幾站有日文呢?
作者: MIERDA (Prince Chocolate) 2018-09-07 09:15:00
這種日文廣播,只在停靠部分車站時播音,然後也只是用日語來唸站名,但更重要的轉乘等相關乘客應知道的資訊,還是沒日文。光是只有幾個站名唸日語,這效益到底在哪裡?
作者:
aaronbest (心情悸動Aaron)
2018-09-07 09:23:00就說顯示屏用日文對觀光客比較方便 廣播只能聽一次 但顯示屏幕可以看好幾次
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-09-07 09:39:00顯示屏的日文站名 只要改成日本漢字即可XD 如龍 國 等等紀念他們只有言部的記
作者: ron19971997 (rR) 2018-09-07 10:07:00
日本人讀中國古文也都是全漢字沒必要特別寫日文
作者:
gigihh 2018-09-07 10:07:00國父紀念館之前並沒有列在名單內,不知什麼時候加上的。日文簡化成這樣應該是因為廣播時間不構,北捷應該調查看看日本旅客是否需要這樣的廣播,還是需要的是完整轉乘資訊,如果換成是台灣人出國,遇到國外這樣廣播應該也會覺得很雞肋吧!至少韓國加上中日文廣播都會有轉乘資訊
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2018-09-07 10:32:00韓國那個廣播最好有屁用聽英文廣播還比較好用然後我印象中首都圈電鐵中日文都沒有轉乘資訊只會在轉乘站播:前方到站的是(韓語)站只有英文會完整地把轉乘資訊播出來有去過首爾的,你覺得首都圈電鐵的中日文廣播有多雞肋,北捷這個日語廣播就有多雞肋。
作者:
liyuoh (皇帝-李後主)
2018-09-07 11:49:00我也覺得北捷的廣播一直表現很差
去日本乘坐地下鐵或是鐵路都是聽英文比較容易懂啦中文只要靠指示和標語就夠了
作者:
w7402wone (Bismarck_Yang)
2018-09-07 13:31:00上面那個屏幕是怎樣?screen是螢光幕啊,簡稱螢幕
感覺高捷日文廣播應該好一百倍,至少都有轉乘訊息,西子灣站甚至還好終點站感謝搭乘的日文廣播
作者:
maxw1102 (DR. Strange)
2018-09-07 14:57:00聽起來如何呢 有沒有日本JR到站報站名那麼好聽
作者:
gigihh 2018-09-07 15:25:00不可能跟JR來比,台北只唸站名而已,一下就過去了,搞不好唸完都還不會發現那是日文。不過這次的錄音聽起來有點像JR,不曉得是不是找他們合作的人來錄製。
作者: kenro 2018-09-07 15:49:00
錄音的老師聲音真的很像
作者:
jmt1259 (船槳)
2018-09-07 16:12:00只唸西門感覺沒有必要
作者:
Debian (Debian)
2018-09-08 00:07:00原來是IE呀!幸會幸會!
作者:
kougousei (kougousei)
2018-09-08 03:22:00只報站名超雞肋 好歹念個"まもなく 西門"吧
作者:
lc85301 (pomelocandy)
2018-09-08 12:03:00太腿了
作者:
jwph (胖達)
2018-09-08 20:37:00板南線只有西門、台北車站、龍山寺三站會有日語
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2018-09-08 23:05:00基本上轉乘廣播是做重要的啦,你知道這是啥站但沒研究這站能轉乘啥路線也沒屁用,更何況現在有路線編碼了。
作者: kenro 2018-09-09 18:38:00
還要是報啦,把注意月台間隙拿掉就好,這不用一直說
作者:
guezt 2018-09-10 17:54:00老實說用螢幕顯示到站資訊真的比較實用 廣播只要中英就好了
就把板南線錯認成淡信線 再來松新加日文又要吵一次 哈哈哈
作者:
Debian (Debian)
2018-09-14 00:06:00科科!不會呀!可以為了無意義噓文特別修文回應,感覺也是蠻有趣的你說是不是!
作者:
sbtiagr (星奇*天)
2018-09-24 09:53:00屏幕?