作者:
gigihh 2018-01-15 14:20:59原本北捷列車上只有螢幕顯示轉乘桃園機場捷運的資訊,
去年底開始也增加了廣播,不過廣播稱之為Taoyuan metro並非Taoyuan airport mrt,
之前發現此問題就寫信給北捷公司,回應如下:
親愛的民眾:您好!
有關您反映台北捷運對於英文稱呼不統一一事,本公司說明如下:
首先感謝您提供的寶貴意見。有關轉乘桃園機場捷運英文廣播及顯示部分,本公司已
注意到該議題,將調整採用Taoyuan Airport MRT,惟語音更新尚須作業時間,敬請見諒
。
有關採用MRT或Taipei metro部分,本公司將再檢視各廣播內容後進行調整,以達名
稱一致性。另轉乘淡海輕軌部分,將待淡海輕軌營運單位確認名稱後,配合車站轉乘指標
,錄製轉乘廣播語音。
(後面的謝謝等等就不用貼了)
其實北捷對於mrt還是Taipei metro一直沒有統一的稱呼,這現象已經持續很多年,
例如Taipei metro用在終點站、禁止飲食宣導等等。
但有時候又會講taking the mRT,例如車站內宣導分散候車、先下後上、注意月台間隙。
桃園捷運目前好像沒自稱為MRT,通常會用Taoyuan metro或只說Metro system,
例如禁止飲食宣導陶捷是Metro system,抵達終點站時用Taoyuan metro。
台鐵轉乘北捷也稱呼為MRT而非Taipei metro,
廣播隨著指標修改還是要給予肯定,港鐵也不會自稱為Hongkong metro,
其實我覺得MRT有點太學術了,外國人可能還是比較習慣metro吧!
同樣淡海輕軌也不用稱呼為輕軌,只要稱呼為「淡海線」或「綠山線」即可,
二期路線完工也只要稱呼「藍海線」就好了吧!事實上文湖線、環狀線這種系統也有人說「輕軌捷運」。
對於旅客來說知道LRT還是MRT不如說這是什麼路線還比較直覺吧!
不過這樣改的話台大醫院-台北車站可能會來不及在列車停妥前播完,
不知北捷的系統開始倒數的時間點是從哪裡算?
是列車駕駛室門關上就開始?還是按下啟動按鈕才開始算?
如果要改的話希望能把倒數秒數設為0,也就是ato啟動就放音樂,
不知道目前系統有沒有辦法做到。
因為聽說廣播啟動之後並不是馬上有聲音,也就是會有lag的秒數,
這點可能要請比較了解的大大回答了。
作者:
M990034 (Willy改回台鐵用詞)
2018-01-15 14:29:00Taoyuan Metro 才是正確名稱阿 台鐵亂講的不一定正確
作者:
wingcheung (Cheng Wing Cheung)
2018-01-15 14:36:00港鐵終站廣播 Thank you for traveling on the MTR.九鐵時代 Thank you for travelling on KCR E/W. Rail
作者:
gigihh 2018-01-15 16:33:00應該不是說亂取名字而是亂翻譯吧!
作者: lwobin (lwobin) 2018-01-15 19:59:00
先不論桃捷自己怎麼稱呼這條線,北捷轉乘廣播用「Taoyuan Metro」完全沒問題吧?
作者:
kigohcy (風櫃店庄小孩念國中)
2018-01-15 20:02:00新加坡表示:我叫MRT
作者:
shter (飛梭之影)
2018-01-15 20:13:00兩鐵合併之後不就一直用 MTR 為港鐵的品牌?但 MRT 在台灣指的是捷運系統不是專指台北捷運這種事情有時跟當地是一家業者或多家業者有關
作者:
gigihh 2018-01-15 20:19:00問題是taoyuan metro只有北捷自己用,其他如台鐵都依據指標用Taoyuan airport mrt,所以才建議大家一起調整,要airport mrt就不要稱Taoyuan metro,不然就大家一起改。另外不知有沒有駕駛是板友的啊?如果確定要這樣改,有些區段亳不完的問題不知有沒有辦法再往前挪?目前列車開動後最短都也要等10秒才會開始有音樂,是在想有辦法變成ato按下的同時音樂就出來嗎?北捷的系統不知有沒有辦法反應這麼快。就好像手機播音樂那樣,按下去音樂就出來,如果北捷用的是flash的儲存媒體的話就有辦法快速反應,就好比ssd與hdd的差異,hdd還要等候硬碟轉動來讀取資料,ssd幾乎是說動就動,完全不用等就可以載入。
作者:
gigihh 2018-01-15 22:34:00要看是什麼媒體以及記憶體多大。開車後還要等10秒是系統原始設計嗎?還是其實可以更早?
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2018-01-16 01:17:00應該叫Beijie
台鐵廣播:捷運MRT(台北捷運及高雄捷運皆是)改成廣播路線名比較好?
作者: forduno (RC) 2018-01-16 12:08:00
桃捷車內廣播目前是用Taoyuan Metro,個人認為應該避免使用MRT,縮寫不是大家都清楚是什麼意思,廣播和指標的目的就是要讓人一聽/看就懂。
作者:
gigihh 2018-01-16 12:52:00mrt是指捷運系統而非北捷的專用品牌名稱
其實如果廣播路線名稱,應該是Metro Tamsui-Xinyi Line (the Red Metro Line)Metro Bannan Line (the Blue Metro Line)Taoyuan Airport MRT (此為路線名)Metro和路線名的順序兩者皆可,JR東把Subway放在名字後面,如Marunouchi Subway Line
作者:
ciswww (Farewell)
2018-01-17 01:13:00我來看這個問題: 中文廣播是桃園機場捷運,為何英文說Taoyuan Metro? 有沒有其他更能對應的英文寫法?
作者:
sbtiagr (星奇*天)
2018-01-19 14:30:00Taoyuan metro Airport line?Taoyuan airport line?但桃捷官網自己都寫Taoyuan airport MRT...