※ 引述《uu26793 (廠商宣佈低價手法G心叵測)》之銘言:
: 捷運多語廣播引討論 張景森諷立法只講政治正確
: 捷運車廂多語廣播引發討論,台師大教授范世平向行政院政務委員張景森建議,為拚觀
光
: ,台北捷運應捨閩南語、客語,追加日語、韓語廣播,例如首爾地鐵都有中文報站廣播
。
: 張景森向北捷轉達意見,北捷回應依大眾運輸工具播音語言平等保障法規定,必須提供
國
: 語、閩南語、客家語及英語四種播音語言。張景森說,台灣一大堆立法,除了講究政治
正
: 確外,似乎沒有什麼事好做了,那客家話也有不同的腔,不同腔應該要公平播放。
: 新住民立委林麗蟬在立法院也提案,因台灣的新住民人數增加,大眾運輸工具特定路段
,
: 應視情況酌予增加東南亞語播音。她表示,新南向政策在觀光旅遊需要東南亞遊客挹注
,
: 國內超過百萬人的新移民與外籍移工,正是來自東南亞最在地的觀光客,推動車站播音
,
: 也可幫助東南亞觀光客、新住民、移工更方便旅遊台灣,在台灣就能做好親善外交。
: 林麗蟬說,雖然新住民普遍學習中文,但還有數十萬的外籍移工,很需要用熟悉的語言
播
: 音,有助於國民對多元文化的理解與尊重。
: 民進黨立委鄭運鵬說,大眾運輸工具如火車,可做旅客分析,像大站有很多觀光客,可
視
: 情況增加國際語言如日語,通勤族多的地方可以當地語言為主,要用數據分析,增加語
言
: 不是用通則性的原則,不能一次堆五六種語言上去,沒看過有國家這樣做。他認為可以
在
: 紙本資訊、應用程式上加強,例如增加各種語言的地圖、路網圖、導覽,數量要足夠,
另
: 外來台灣的觀光客多半有手機,可以開發如韓語、泰語、越南語等語言的訂票系統、路
網
: 圖等,不要理所當然覺得別人就該看懂英文,讓國際觀光客覺得台灣是友善的環境,他
們
: 才願意介紹更多家鄉的人來台灣旅遊。
: 一位來自越南、來台灣十幾年的新住民說,台灣交通便利,但因為路網綿密,剛來的時
候
: 中文不好,所以常常搭錯車,不然就是找不到路,比一般人花更多時間。捷運族覺得車
廂
: 廣播太多,政治正確的語言平等法真該修一下,閩客語族群大部分也懂國語,應重新檢
討
: 播報語言的順序。
: 有網友提及,搭板南線到市政府站,廣播到英文時,乘客都快走光了,或可配合觀光景
點
: 調整。捷運擁擠時,外地人最需要的車門開門方向,往往被前4種語言壓縮,到門都開
了
: 才聽見,來不及擠出去。
: 【記者楊正海/台北報導】針對捷運車廂多語廣播引發討論,北捷表示,大眾運輸工具
播
: 音語言平等保障法規定,捷運系統廣播必須提供國語、閩南語、客家語及英語四種播音
語
: 言,只能依法辦理,至於多語言的導覽,北捷站內現也有日、韓文版的導覽折頁,網站
也
: 有多國語言服務。
: 至於車廂廣播,被網友譏有「語言癌」,北捷表示,各方的意見都會參考,北捷廣播不
會
: 一成不變。
: 聯合新聞網
: http://udn.com/news/story/7314/2011086
我覺得沒必要加什麼日語、韓語、東南亞各國語言
也沒必要播放臺語和客語
標準國語+英語即可
捷運廣播求的是精簡,
取 「搭乘捷運系統最多人聽得懂的語言 (也就是 標準北京話) 」和 「國際上最多人使
用的共通語言 (也就是 美式英語)」進行廣播即可
至於哪些國家的觀光客最常去哪些站點再另行以文字方式 顯示在跑馬燈 以及 在車站站
名旁註明該國語言 即可
否則講得 勒勒長 沒啥毛用
一搭上捷運就一直在聽各語言廣播
捷運鐵軌摩擦聲已經夠吵了
即使放一堆語言也沒屁用
像日本各城市地鐵系統也都只播放 標準日語+英語 而已,
難道他們有因此追加播放各地的方言嗎?
所以根本沒必要放什麼臺語、客語
更何況現在只懂 臺語 或 客語 且聽不懂 標準國語 的人已經少之又少了
《大眾運輸工具播音語言平等保障法》的這種 「硬性規定一定要播放 臺語 和 客語」
的規定 說實在已經非常過時了
我覺得應該是修法的時候了…
如果規定一定要播放 臺語 和 客語,
那原住民各族的語言是不是也要輪播一次 XD
不然 原民會 會出來抗議 說捷運公司都不尊重我們原住民
然後接下來就是 新住民代表、交流協會代表、韓國代表部…… XD
這樣沒完沒了啊……
所以不如就取 大家聽得懂的語言+最多人使用的國際共通語言 這樣就好了
法規若要規定播放語言,
也只能規定這兩種語言,
其他的規定根本是多餘的!