PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
MRT
Re: [新聞] 北捷編碼和機捷不同調 一個北車3代號
作者:
Odakyu
(青蛙騎士 瀬戸幸助)
2016-10-02 21:28:57
※ 引述《bibo188 (Prime)》之銘言:
: 北捷編碼和機捷不同調 一個北車3代號
: https://goo.gl/f9ykV3
: 為了方便明年世大運來台選手搭乘北捷,台北捷運公司砸下3000萬元,替捷運各車站重新
: 設計編碼代號,取代既有站名,不過現在卻發生不同捷運系統,各有一套編碼代號亂象!
: 原來桃機捷運也採用英文字母加上數字的編碼系統,但一樣的台北車站,北捷的代號和機
: 捷代號完全不一樣,可能讓外地人更難辨識。
: 記者侯慶莉:「台北捷運有117站,對外國觀光客來說,要記得站名再找路線,比較複雜
: 。」
: 北捷新推編碼系統,用路線顏色英文字首當代號,藍色文湖線代號BL,棕色文湖線代號就
: 是BR。
: 外籍遊客:「會有點更困惑耶,因為譬如說我必須記得我在紅線上,9號之類的,我覺得
: 會把站名混在一起弄錯,我覺得編碼代號比記站名更難耶。」
: 其實北捷新的編碼系統還沒正式上路,就和機場捷運出現編碼不同調。桃機捷運編碼系統
: 一樣是用英文+數字,但A表示AIRPORT,但車站數字是由東向西逐漸加大,邏輯和北捷剛
: 好相反!
: 更讓人容易搞混的,是北捷台北車站已經有R10、BL12兩個代號,偏偏桃機捷運也有台北
: 車站,編碼卻是A01!
: 民眾:「不是說每個人都從飛機場搭捷運,就是機場過來的話,那這樣的話,從南部上來
: 的遊客就不會知道為什麼是01,還是10。」
: 編碼新系統對乘客來說,或許多一種選擇,但就怕外地人搭機場捷運,再轉北捷,先被一
: 串數字代號弄昏頭。
: https://youtu.be/fIvC5Y5nzlI
哀
這東西本來就是補助用途
也不是給你背誦 只是參考用而已
例如舍堂(Sadang)與新堂(Sindang)
韓國字與英文字都只差一點
或是像新加坡地鐵有好幾個Bukit開頭的站名
加上代碼就不會搞混了
大概是亞洲這種比較相近的地名比歐美多
所以才是亞洲的鐵軌道系統導入站名代碼的原因
作者:
yumyun
(馬路)
2016-10-02 21:29:00
忠孝三兄弟
作者:
hicker
(救護車專載笑到腹肌抽筋)
2016-10-02 21:33:00
我怎麼感覺紐約地鐵一群第N大街站更會昏頭轉向....
作者:
SHR4587
(SHR4587)
2016-10-02 21:41:00
我也覺得美國地下鐵愛用的街道第N街比亞洲這種部分重名還難記是說日本跟台北比較接近就京都的命名方式吧?也是一堆O条OO車站還有用系統名區分車站名車的WW
作者:
omkizo
(陳武愛帶你笑掌)
2016-10-02 22:44:00
系統名很好呀 我搭京成的車就去京成上野這樣
作者:
gigihh
2016-10-02 22:49:00
不只忠孝,很多不熟悉的人也會搞混中山、中山國小、中山國中,偏偏這三者又不是相鄰站,搞錯都要換車。
作者:
omkizo
(陳武愛帶你笑掌)
2016-10-02 22:53:00
英國一樣呀 一堆 -wood -field -ford -bury怎麼我去英國又不會搞混搭車不做好功課懶名字改不好 這樣就算有了車站編號還是會錯 約好在R20等結果去了B20
作者:
tananadishow
(賴皮)
2016-10-02 23:27:00
中壢 v.s. 中里
作者:
hicker
(救護車專載笑到腹肌抽筋)
2016-10-02 23:44:00
新莊 vs 新莊 新埔 vs 新埔 頂埔 vs 頂埔
作者:
rabupika
(ika)
2016-10-03 00:12:00
我還聽過要去員林的坐到員樹林去,怎麼樣都有人會搞錯啦
作者:
kohichi0701
(光一)
2016-10-03 01:16:00
我就有兩次搞錯中山國小和中山國中 這站名真該要改改 XD
作者:
ji394xu3
(薩埵十二惡皆空)
2016-10-03 01:42:00
說真的 我搞不懂國小跟國中 明明很清楚 有什麼好搞錯??
https://goo.gl/d3HZRe
像這種網頁介紹都還會標寫文湖線中山國中站,這二站也位在不同線上,會搞錯也真夠...
作者: strathclyde (glasgow)
2016-10-03 08:03:00
英國的前面幾個字母完全不同,不容易搞混,加上大多數台灣人都有一點英文底子。比較接近亞洲狀況的感覺是匈牙利,布達佩斯地鐵站名每個都超像,加上不會匈文,所以超難認
作者:
misteri
(i先生)
2016-10-03 10:08:00
覺得布拉格比布達佩斯更難認
作者:
SHR4587
(SHR4587)
2016-10-03 11:20:00
總結來講還是搭車前多做功課,而不是搭錯了才來抱怨這些要別人為了你不做功課而改這些......然後剛剛看一下布達佩斯地鐵站名重名率不高且都是使用拉丁字母沒有說很難認啊?布拉格地鐵也沒說不好認
作者:
omkizo
(陳武愛帶你笑掌)
2016-10-03 21:34:00
現在臺灣沒標示英文了嗎 還是 Fuxing Dunhua 你覺得很像?
繼續閱讀
[新聞] 北捷編碼和機捷不同調 一個北車3代號
bibo188
[新聞] 博愛座爭議多 市府:還是會設置
uu26793
[遺失] 捷運上撿到的袋子 公館站
zhaqiao
Re: [新聞] 北捷站名編號已完成初步設計 明年8月更新
Odakyu
[新聞] 市府推新WiFi 熱點設捷運車廂
bibo188
[新聞] 有搭車的FU!高捷少女官方首曲上架獲好評
On10n
[新聞] 機捷試車噪音 百戶人家喊崩潰
bibo188
[新聞] 搶錢補虧損?北捷聯通道 首見擺攤
bibo188
Re: [新聞] 北捷站名編號已完成初步設計 明年8月更新
hoyunxian
[討論] 歐洲地鐵好像很少有離站警示音?
gigihh
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com