2013 Five Questions: Colorado Rockies

作者: ygjhsu (杰)   2013-03-14 22:08:46
Five questions: Colorado Rockies
by Derek Ambrosino
March 14, 2013
原文: http://0rz.tw/ZAAjV
: It wasn’t that long ago that the Colorado Rockies looked like a trendy
: sleeper pick to win what seemed to a mediocre NL West; I believe I picked
: them to win that division two years ago. Fast forward to today and their best
: player is a perennial injury risk and their rotation has morphed from
: interesting, young, and with upside to a mix of question marks and train
: wrecks.
還記得不久前,洛磯隊看起來像是能夠在弱小國西勝出的球隊。精確一點來說,2年前的
開季我預測他們能拿下這個分區。醒醒吧,洛磯球迷,今天你們最好的球員動不動就受傷
你們的輪值乍看之下年輕充滿希望,結果每個投手都不穩定,甚至爆炸。
: Colorado should be operating with a multi-year plan in mind, using this
: season to transition from some veterans, explore various options to acquire
: pitching talent, and derive definitive opinions on its younger position
: players.
洛磯隊要時常把長期建構藍圖放在心中,本季應試著把老將交易出去,提升投手深度。
另外,也要從年輕野手中尋找長期的答案
(譯按:此處應是指野手陣容卡著兩張大約,很難再從FA挖重砲。因此更加需要年輕野手
能夠成為全隊長期支柱。讓剩下的薪資空間可以拿來簽投手)
: The questions I’ve posed below are a bit about this year, but they are also
: about the big picture—what has to happen in 2013 to position the Rockies to
: re-emerge as contenders in the near future?
我以下所列的問題,只有一部分跟今年有關。洛磯隊的重點應放在未來:究竟這支球隊
今年要達成什麼目標,才能在短時間內重返競爭季後賽之林?
What to do about the pitching staff?
投手陣容怎麼樣?
: While I want to speak big picture, we can’t ignore the present. The first
: thing that strikes me about the Rockies is their complete lack of a reliable
: pitching staff. While there are some holes and question marks in the lineup,
: the factor pushing down the ceiling of this team with phenomenal force is a
: dearth of pitching skill and depth. Last season, the Rockies abandoned
: convention and went to an approach in which starting pitchers were capped 75
: pitches—not out of a need to protect them, but in an attempt to harvest some
: modicum of efficacy, even if for only three or four innings. In 2013, they
: plan to keep this approach, and even refine it, pairing starters with long
: relievers.
雖然我們放眼未來,但是不可以忽略當前情勢。首先,洛磯隊完全沒有可靠的投手,這點
讓我很震驚。雖然這支球隊的打線也有些問題,但真正會讓戰績一蹶不振的關鍵絕對是
好投手不夠多。上一季,洛磯隊放棄傳統5人輪值,搞出4人輪值,先發只能投75球的新招
(譯按:以為是在玩WBC嗎? 怒!)注意喔,這不是因為教練團要保護投手,而是在短短3-4局
內,能夠讓投手的威力得以發揮。在2013年,球團打算繼續亂搞,堅持我們有我們的玩法
,甚至要把先發跟長中繼配成對,一起出賽。
(...................................)
: This actually is not far from an interesting strategy I had always wanted to
: see the Rockies try, except my idea would have been implemented by design and
: not out of desperation. I always thought building a staff out of middle
: relievers and swing men, putting most hands on deck each night, constantly
: playing match-ups, and adding a de facto rotating DH by virtually never
: allowing the pitcher to hit would be an interesting approach to maximize
: Colorado’s inherent biases. But they have neither the tools for my Veeck-ian
: experiment, not a successful outcome from a conventional approach.
看起來有夠怪,但其實這是一個很有意思的策略,我一直以來都希望洛磯隊試試看。不過
我不樂見球隊在沒有詳細規畫之下,就讓4人輪值草創實施,只因為他們走投無路,死馬當
活馬醫。依我之見,應該將比賽中段的中繼,跟能夠先發後援兩頭跑的投手,組成一個
堅強的牛棚,每晚勤於調度,視對戰球隊的打者不斷換投。這樣的話就能夠避免投手
打擊,另外安排一組打者輪流代打,權充DH的腳色。這是一個有趣的辦法,可以讓褲兒濕
極端打者球場的特性得以發揮。但是這支球隊一直沒有夠好的投手來嘗試我的實驗,去年
的四人輪值也沒有獲得該有的功效。
: Jorge De la Rosa and Jhoulys Chacin once held appeal as fantasy sleepers, and
: Drew Pomeranz boasts youth and impressive stuff, but at this point every
: pitcher slated in the Rockies' starting rotation would have to overcome the
: odds to compile league-average numbers.
洛磯隊的輪值有誰呢? JDLR與Chacin,這兩位曾經FB後段可以期待的潛力股。還有年輕、
有很好stuff的Pomeranz。不過現在看起來,每位表定在輪值內的先發,都必須竭盡全力,
才能交出聯盟平均水準的數據 (譯按: 4-man rotation sucks!)
Can their young stars stay healthy?
年輕巨星能戰否?
: A healthy Troy Tulowitzki is a potential MVP-level player, and not many
: teams can boast one of those. The problem is that Tulo has played 140 games
: or more in only three of the previous six seasons. Carlos Gonzalez is also a
: force to be reckoned with, but he’s missed an average of roughly 30 games
: per season over his last three. There are some intriguing young bats in the
: Rockies' lineup, but without these two sluggers as the backbone of the offense
: —and defense, in the case of Tulo—the Rockies won’t have the firepower to
: slug their way to overcome their dreadful pitching staff.
不是很多球隊都有夠格拿MVP的選手,健康的Troy Tulowitzki絕對有這個實力。不過
過去6個球季,Tulo打超過140場的只有3季,傷痛問題堪憂。MVP候選人也不要忘了Carlos
Gonzalez,不過他過去三季也平均每季缺席30場。洛磯隊打線年輕充滿活力,但如果攻守
兩端缺少這兩位超級巨星,打擊火力就不足以彌補投手群的大量掉分。
(譯按:看看去年就知道了...)
When does the next generation arrive, and will they “arrive?”
明日之星在哪裡,他們會來嗎?
: Although 2013 looks bleak overall for the Rockies, the season is not without
: hope, especially on individual levels. Dexter Fowler, Wilin Rosario and Josh
: Rutledge are all players who, if they continue to take steps forward, can
: cement themselves as valuable and viable pieces of a playoff-caliber team.
: These are the types of young, relatively inexpensive producers the team needs
: to position itself to make noise in the near future.
儘管洛磯隊的2013球季看來只有一個慘字,但球迷也不要放棄得太早,還有一些球員值得
期待。Dexter Fowler, Wilin Rosario和Josh Rutledge,如果能百尺竿頭,更進一步,
便能成為季後賽強隊也不可或缺的要角。他們年輕又不貴,可以讓球隊在近幾年內當一個
攪局者。
: On the pitching side, Pomeranz and Rex Brothers are potential bright spots,
: while at age 24, Chacin has the potential to right himself quickly and
: reclaim the label of a promising young arm with weak two- to solid
: three-starter potential?
至於投手,同樣24歲的Pomeranz跟Brothers有機會冒出頭。Chacin有機會修正去年的低潮
重回期待投手的行列,並將落磯輪值補強嗎? (譯按:這裡不太確定是什麼意思)
: Other names that might make a mark in 2013 include Tyler Colvin and Nolan
: Arenado.
另外別忘了Tyler Colvin跟Nolan Arenado,他們有機會在2013年有所發揮。
: Colvin is slated to begin the season as a back-up, but will likely get ample
: time as a fourth outfielder and will find his way into the lineup when the
: annual Todd Helton injury takes place. Arenado will most likely begin the
: season in the minors, but has been one of the game's more touted offensive
: prospects for a while, despite seeing his stock drop a bit after a
: disappointing 2012. He has a pretty poor defensive rep at third base, but
: Chris Nelson is penciled in as the team’s starter at the hot corner and he
: turned in a -2.1 defensive WAR in 2012, so if Arenado can mash, he’s likely
: no worse with the glove than the status quo.
Colvin表定開季從板凳出發,以四號外野手找些零星時間出賽,不過當每年都會發生的
Helton大叔受傷時,他的機會就來了。Arenado曾經是最受期待的打擊新秀,不過因為2012
年打得不夠亮眼,期待度略微下滑,預計從小聯盟開季。聽說他三壘守的不太好,不過
看看本季洛磯隊預計先發三壘手,Chris Nelson去年防守WAR只有-2.1...恩,只要Arenado
你不要守太爛還是可以上得來。
What will they sell, and what will they get for it?
跳樓大拍賣囉! 該賣什麼? 能拿到什麼?
: Ignoring for the moment the rumors of a potential pre- or midseason Tulo
: trade, the Rockies still have some pieces that I could easily see contenders
: coming to call for come midseason.
先不提Tulo可能被交易的謠言,洛磯隊季中仍然會是要搶進季後賽球隊覬覦的對象。
: I’ve always liked Michael Cuddyer; his versatility and above-average stick,
: along with a perfectly tolerable $21 million over two years could make a nice
: addition to many a contender. This move would make even more sense if Colvin
: starts to distinguish himself and proves deserving of regular playing time.
Michael Cuddyer一直是不錯的球員:能夠站很多位置,棒子也高於平均。更重要的是,
兩年21M不算太肥的合約,相信會是強隊樂於補強的目標。對於洛磯隊來說,如果Colvin
能夠證明他可以站穩外野先發,那麼就更有本錢交易Cuddyer了。
: By the same token, Rafael Betancourt will draw a ton of interest, as a fully
: capable closer and overqualified set-up man making $4.25 million in 2013 with
: an option for 2014. In fact, Betancourt is such a bargain that I think this
: is the reason why he didn’t get dealt last year or in the offseason. He’s a
: high-quality player whose departure would not shed much salary. But,
: realistically, his contract window doesn’t align with the next potential
: crest of the Rockies, so it would make sense to dangle him as potentially the
: top reliever prize of the deadline and extract a legitimate asset or two.
以此類推,Rafael Betancourt也會是市場大熱門。Betancourt完全可以勝任終結者的角色
如果你是洋基隊還可以把它當Setup用。這麼好用的投手多貴呢? 不貴今年才4.25M,明年
甚至還有option。我想就是因為Betancourt這麼讚,球隊才沒在去年季中或季後把他交易
掉。他的離開將會造成球隊巨大的損失,薪資也省不到哪去。但是,現實一點吧,幾年後
洛磯會被Tulo跟Gonzalez綁住,沒有多的錢來留Betancourt,倒不如以頂級後援投手的價
碼把他賣掉,在交易日前再換幾個大物來。
What would a successful 2013 look like?
欸...洛磯今年怎樣算是成功?
: Success looks different for different teams. While anything short of winning
: a playoff series may be a disappointment for teams like the Dodgers, Yankees
: or Angels, for a team like the Rockies, a reasonable goal is to be in a
: better place than they are now come next spring. This will be achieved by
: seeing young players develop, as well as by exchanging higher paid veterans
: whose peaks don’t fit the trajectory of the team for younger assets,
: hopefully of the pitching variety.
成功對不同球隊的定義會不一樣。對於道奇、洋基或天使這種強隊來說,沒進季後賽球迷
肯定會很失望。不過對今年的洛磯隊,重點應放在加強戰力,讓明年開季的陣容更好。
年輕球員不斷的成長,或是將高薪的球員拿去換潛力新秀,讓投手陣容多一些希望,對於
洛磯隊來說就算成功了。
: Seeing Tulo play a full season, Wilin Rosario prove 2012 was not a fluke,
: Dexter Fowler become a borderline star, Rex Brothers solidify himself as a
: fearsome reliever, and Drew Pomeranz show at least consistent glimpses of
: what made him a top-25 prospect are all things that I’d consider more
: important than actual final season record. Remember, Tulo and Cargo are
: locked up long term, the philosophy in 2013 should be to avoid the temptation
: to be penny-wise and pound-foolish.
(1) Tulo能夠健康打滿整季
(2) Rosario沒有二年級症
(3) Fowler成為準明星
(4) Rex Brothers上場時就準備唱晚安曲
(5) Pomeranz證明他曾是超級新秀的身手
以上這幾件事我認為比今年的最終戰績更重要。記住,Tulo跟Cargo都被球隊砸大錢綁長約
因此最不該犯的錯誤,就是今年把小錢省下,卻在來年把球隊的payroll給拖垮了!
作者: cena0605 (姜西拿)   2013-03-14 22:35:00
洛磯隊沒有ACE..
作者: nolander (自己國家自己救)   2013-03-14 23:04:00
辛苦了~
作者: Seiran (它它)   2013-03-14 23:07:00
唱晚安曲XD
作者: Sparksfly (火光飛舞)   2013-03-15 00:07:00
作者: porten812 (節能.減碳.發優文)   2013-03-15 00:10:00
Brothers晚安曲 (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔~~喔喔~爪爪
作者: nolander (自己國家自己救)   2013-03-15 00:21:00
怎麼rutledge只有一句話@@
作者: Bagwell5 (普雷波兒)   2013-03-15 05:43:00
洛磯真的頗慘,明明前兩年還很有競爭力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com