Re: [問題] Babe Ruth說...

作者: leddy (耿秋)   2012-07-27 20:49:47
其實我倒覺得就是"好球"的意思...
不管是揮空, 擊成界外球, 或是被判好球都算..
對每次打擊而言, 每一次的好球代表的是不利的狀況, 包括
不成功的揮擊, 不正確的選球...
換言之, 加諸在這回打擊的不利狀況, 但種種的不利狀況對Ruth而言,
他認為他每次的出擊, 都是設定目標要揮出全壘打, 所以他都是全力
揮擊, 選定他覺得可以擊出全壘打的球, 用力去揮擊。
至少他沒有為了怕三振, 硬將球擊進場內, 或為了怕三振將難打的球
揮擊出去, 去求安打。
因此對別人而言, 該次揮擊時被成"好球"的不利狀況。卻Ruth而言,
卻是讓他更接近擊出全壘打。
因此他還說:
"Don't let the fear of striking out hold you back."
"If I'd just tried for them dingy singles, I could've batted aroud .600."
※ 引述《leondemon (狗狗)》之銘言:
: Babe Ruth曾說
: "Every strike brings me closer to the next home run."
: 其中Every Strike大家會怎麼翻譯?
: (1) 每一次揮棒
: (2) 每一次揮空
: (3) 每一個好球
: Strike原本是打擊的意思
: 但是在棒球中strike是指好球 (而且應該是指揮棒落空?沒揮棒的好球叫called strike?)
: 如果有打中球會稱為Hit (還是只有安打才能稱為Hit?)
: 我看到一本書中的中文翻譯是採取(1)的解釋
: 但我感覺(2)或(3)更像是Babe Ruth想表達的 尤其是(2)
: 意思就像是說:雖然這次猜錯揮了空,但總有一天會讓我咬中球心送出場外。
: 大家認為呢?
: 另外Babe Ruth是三振記錄保持者嗎?
作者: seraphimx11 (++O)   2012-07-27 20:57:00
積極出棒吧...畢竟好壞球也不是自己能決定的
作者: Aldousphyx (On Tilt)   2012-07-27 21:03:00
他如果安打型真的有辦法6成嗎@_@
作者: Hachiko (櫻桃小口帶把刀)   2012-07-27 21:24:00
應該是指三振(strike out)吧我想
作者: antonio019 (右手邊的橡皮擦)   2012-07-27 21:27:00
Todd Helton也說他只求安打的話可以有4成打擊率
作者: antonio019 (右手邊的橡皮擦)   2012-07-27 21:28:00
Babe Ruth有6成不過份吧XD
作者: mdfh (您真內行)   2012-07-27 21:36:00
棒球之神沒問題的~~
作者: Alif (jkjk )   2012-07-27 21:39:00
推這篇…應該作「好球數」解,總之是對打者不利的狀況~
作者: yrt3168 (小士)   2012-07-27 21:44:00
彭政閔表示:
作者: ro1234 (媽der法ker)   2012-07-27 21:51:00
咦?有我的戲份唷
作者: klarc (拾月暗)   2012-07-27 22:38:00
一個人的轟抵其他隊全部真是太恐怖了....
作者: hitachian (欣)   2012-07-27 23:15:00
我常常無安打比賽的表現.....只可惜我是打者...
作者: god2 (乙炔)   2012-07-28 01:01:00
這題出在英文指考閱讀測驗的話會很刺激

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com