作者:
browner (布朗尼)
2020-06-29 23:12:07香港球迷翻譯外媒關於Klopp一路走來的歷程,非常深刻
近期看到最好的文章,文章超級長,超過17000字,分享給大家看看
作者:
Butts84 (北大魯)
2020-06-29 23:54:00未看先推!明天邊吃早餐邊看
作者:
TheAVKing (I am the AV King!)
2020-06-30 00:38:00高什麼普
作者:
hattrick ( 人渣 假道學 )
2020-06-30 01:23:00佐敦軒達臣 XDDD 看的很暈 還是看完了
作者:
elong (人只是需要被需要)
2020-06-30 09:20:00邊看邊把人名google看完了XD
作者:
flyup008 (.﹒‧°∴°)
2020-06-30 11:43:00港譯名稱真的很難看懂!但無礙故事的精彩
作者:
joctc (準備好了)
2020-06-30 11:49:00名字好難對XDDD
建議一下原po,下次遇到粵語人名可以用原名代替,例如高普->Klopp這樣
作者:
yen5060 (ye5060)
2020-06-30 14:06:00神文
作者:
ajfever (Always Reds)
2020-06-30 14:41:00轉發好文我們才有得看還嫌,自己左轉就好啦弄得都歪樓了,大推一個,渣叔做什麼職業大概都會成功
作者:
IloveJTT (Yes I DO)
2020-06-30 14:46:00香港 大陸新聞多啊 平時就有在看應該還好
作者:
browner (布朗尼)
2020-06-30 15:29:00我也蠻訝異大家這麼不習慣XD 大概平常我追的都是香港社團所以不覺得有什麼差XD PS:香港利迷的熱情真的是很強大
一個球會的進步就是來自於所有一小部分的改變,連球迷都在成長,哭著看完 QQ YNWA
作者:
lane34 (甜甜的)
2020-06-30 22:34:00感動 Klopp era正開始
看完了,看好久。粵語或簡中看習慣就好,因為很少繁中英超報導。