[問題] 韓國的稱謂

作者: beout ( )   2016-10-24 17:06:05
請問在韓國到底要多熟的人才可以叫名字或外號呢
嫉妒的化身裡面 即使兩人都很熟 也喜歡對方 好像還是稱呼全名或記者
覺得好生疏
在拖旅行箱的女人裡面 也是都稱對方職稱
即使非常熟 工作很久了 好像也不會像台灣這樣親近
現實生活真的是這樣嗎
應該也會有親近的同事才對
真的只能叫職稱嗎
或是 如果在韓國 叫名字 外號 外人是會另眼相待的?
覺得你們好像有什麼?
好奇妙的國家
但有時又有點羨慕
好像從使用的詞彙就可知道對方關係
不像台灣這麼隨便 難以判斷XD
作者: meabubbles (請回答)   2016-10-24 17:18:00
不管熟不熟在工作場合一定是加稱謂或名字
作者: Grecie (容)   2016-10-24 17:19:00
感覺他們規範很明確,忘記在哪裡看到,一個在韓國工作的台灣人,對待某個後輩還是用敬語,後輩人很好但有天哭著問他是不是自己得罪到他,才不對他講平語。那個作者說這事讓他
作者: stellac (阿善。)   2016-10-24 17:22:00
初次見面就會開始整理輩份,哥哥姊姊通常要負責買單XD
作者: Grecie (容)   2016-10-24 17:22:00
震驚了很久,也讓他知道這些規矩真的是要時時提醒自己
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 17:31:00
我們公司因為老闆的關係不叫職稱叫英文名字(這個老闆自己太特別orz)...在公司基本上講敬語(普通)(普通敬語)..私底下跟年紀差不多的或是課長熟了會講半語...因為工作常牽扯到久了又有劇餐所以半語無所為
作者: beout ( )   2016-10-24 17:33:00
可是男女主角連私底下都叫稱謂耶...
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 17:34:00
但在老闆面前大家儘管彼此熟也不敢用半語
作者: beout ( )   2016-10-24 17:34:00
我觀察台灣的職場,好像喜歡大家裝熟叫兩個字? 如果叫職稱反而會被大家說幹嘛這樣
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 17:36:00
另外通常講半語是比你年紀大的說你講半語也沒關係時才能開始講..不然是沒禮貌的但我有時候也會開玩笑的在某時故意叫職稱
作者: meabubbles (請回答)   2016-10-24 17:38:00
剛剛沒推完 或名字+Si
作者: daisy1207 (女俠)   2016-10-24 17:38:00
感謝回覆,上了一課!
作者: katee168 (汗蒸幕阿姿嬤)   2016-10-24 17:39:00
獨酒男女(鷺克萊)這樣的嗎?
作者: beout ( )   2016-10-24 17:51:00
請問如果長輩說可以講半語,也只能私下對嗎si是什麼意思呢
作者: watase124   2016-10-24 17:52:00
台灣公司叫英文名子或外號ssi 就是先生/小姐
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 18:00:00
通常"長輩"這個詞定義有點廣,要看差異跟場所耶就像在家裡,父母以上都是長輩,但有的家庭小孩直接半語..有的家庭教育方式就是要小孩講敬語至於在外頭,"長輩"若是要到父母那一輩的不太會叫你可以講半語...但若是比你年紀大(差個3~5歲),是有可能會跟你說我們講半語吧...是想彼此關係親近一點至於公司算正式場合,大家都看的到的開放空間是講敬語私下兩三人就可以講半語如果是演藝界,那輩份看得很重就必須非常注意
作者: eva2255848 (Inspirit)   2016-10-24 18:08:00
職場還好 我覺得夫妻間講敬語的比較奇怪 像宋一國就是不過我韓國朋友也表示奇怪
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 18:14:00
然後職場寫信就算是內部信件一律用最高敬語夫妻間講敬語我偶爾也覺得奇怪,如果有小孩是不是要教育小孩?如果沒小孩講敬語可能想給彼此有尊敬感覺?這樣比較不容易吵架XDDD
作者: yiyun04 (WE COME IN PEACE)   2016-10-24 18:25:00
之前看過崔勝鉉受訪時說他是那種會和女朋友間講敬語的,原因是久了習慣以後,吵架時說出來的話也不會太難聽。不過究竟是不是這樣好像就當事人才知道了XD
作者: watase124   2016-10-24 18:27:00
1988 裡沒將記錯的話 有的家是說半語 有的說敬語
作者: pommpomm (澎大海)   2016-10-24 18:42:00
德善爸媽嗎 XD
作者: tsgd   2016-10-24 18:44:00
他們故意說敬語那段時間,連我這韓語苦手也聽出奇怪之處XD用詞特別禮貌 當時正在做別的事 突然聽到成爸史劇腔很好笑:D
作者: bitlife (BIT一生)   2016-10-24 18:48:00
借本文順便一問,努那和嘔逆的差別是什麼?
作者: tsgd   2016-10-24 18:49:00
奴娜是男生版的姐姐 歐尼是女生版
作者: jbhuogoo (芸)   2016-10-24 18:58:00
看了韓劇跟韓綜他們真的好有禮貌~台灣職場真的習慣叫2個名字~反而我跟很熟的同事朋友都叫連名帶姓呼叫全名比較有力的感覺~
作者: bitlife (BIT一生)   2016-10-24 18:59:00
感謝t大. 總覺得常往來日本韓國的人會搞混歐爸和歐逆這兩個名詞
作者: stellac (阿善。)   2016-10-24 18:59:00
奴那是男生叫女生姊姊,毆逆是女生叫女生姐姐
作者: bitlife (BIT一生)   2016-10-24 19:03:00
也感謝樓上,幸好在這裏學到正確知識,不然哪天亂叫歐逆就腫了 XDD
作者: stellac (阿善。)   2016-10-24 19:04:00
我之前去看演唱會,公車司機對著每個上車的女生叫毆逆
作者: bitlife (BIT一生)   2016-10-24 19:04:00
是說父母兄姊都有男女不同叫法嗎? 如果是,還真的複雜
作者: bitlife (BIT一生)   2016-10-24 19:06:00
可是我看打架吧鬼神裏的搞笑二人組叫瑞妍或賢智也是有叫XX歐逆,然後字幕是譯為「姊妹」,所以是客氣的尊稱嗎?
作者: Changyaya   2016-10-24 19:10:00
如果對方比你大 很熟都可以講半語 但是稱謂都不能掉 姐姐 哥哥 一定要有
作者: tsgd   2016-10-24 19:12:00
男生版哥哥還有進階版 兄nim←不知道還有沒有更高階的?XD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 19:14:00
兄nim不只有男生版哥哥,女生稱大嫂也可以這樣用沒去過韓國的以後去應該還會碰到有趣的狀況
作者: OwOisme (是我是我OwO)   2016-10-24 19:15:00
OO姐姐/哥哥 這樣叫是他們習慣欸 我差三歲的韓國朋友說無法只叫我名字 不習慣 他放棄他要我名字加歐膩
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 19:15:00
例如在東大門商家或餐廳,比你大的服務員有時會叫女生客人喔膩~~這真的很好玩
作者: tsgd   2016-10-24 19:16:00
真的是長知識了 連女生版大嫂也是如此稱呼我想可能是很少看日日劇,所以接觸不到XD
作者: OwOisme (是我是我OwO)   2016-10-24 19:17:00
弟弟妹妹雖然叫「同生」但是叫的時候會叫名字 不會叫「同生啊」這樣跟別人講或討論提到才會提到「同生」 例如:我有個「男同生」(即弟)、昨天「女同生」去美國(即妹)
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 19:18:00
其實很多用語不一定日日劇才有啦,周末劇有常出現有家族劇的可以注意一下
作者: bluexox (hahaha)   2016-10-24 19:37:00
韓國不像台灣 只說名字+si是不禮貌的 不管熟不熟
作者: fruitmonster (努力代買中)   2016-10-24 19:40:00
好複雜@@
作者: pommpomm (澎大海)   2016-10-24 19:44:00
印象中 韓國朋友即使很親,只要不是同歲或同屆的,就不能叫親估 很嚴格 XD
作者: kof010485 (vespa)   2016-10-24 20:03:00
叫名字+ssi哪裡不禮貌…
作者: linmigy ((migy)   2016-10-24 20:07:00
瑞秋大解釋的好清楚唷
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 20:15:00
店員叫客人歐逆那個 是因為沒有適當的稱呼 所以才衍生為這樣叫的至於名字+ssi 算是比較熟又不失禮貌的一種叫法吧 以前我
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:19:00
其實有阿~大部分會叫客人"松nim"...名字+ssi熟的話根本不會不禮貌
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 20:19:00
的韓國人上司就叫我的名字+ssi啊 還有韓國大學教授在稱呼名字的時候一定會加ssi 因為大學生是成人 必須要尊重
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:20:00
但我後來對比我年紀小的店員照叫喔膩就是了orz
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 20:20:00
可能較son nim感覺又太嚴肅了 反正關於店員叫個人歐逆這個問題 我韓文老師是那樣跟我解釋的 我以前在韓國唸書 去買衣服時的確被看起來比我大的店員那樣稱呼過瑞秋大人在韓國喔?
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:23:00
目前回國了,在韓國待蠻長了,在韓商上班也是要出差阿因為總公司在韓國有時跑來跑去很累orz
作者: fireken   2016-10-24 20:30:00
請問一下為什麼台灣叫隨便?這不是文化差異而已嗎?何必要貴他賤己呢?
作者: beout ( )   2016-10-24 20:33:00
因為很多時候我真的有被冒犯的感覺,我跟你又不熟,但好像多熟一樣亂取綽號或是叫兩個字,其實我不喜歡,但無可奈何我覺得台灣人的確比較沒禮貌,雖然韓國是有點過分禮貌
作者: pommpomm (澎大海)   2016-10-24 20:36:00
我才覺得韓國只要輩份釐清,年長的就得照顧弟妹、連吃飯
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:36:00
be大~我覺得是文化跟語言問題,台灣已經算介於日本與
作者: pommpomm (澎大海)   2016-10-24 20:38:00
多數台灣人真的算中間值了,親切不黏膩、尊重的不會有
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:38:00
有時候口頭的禮貌並非真正的禮貌,這在日本人身上很
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:39:00
明顯,所以我討厭他們的表面
作者: pommpomm (澎大海)   2016-10-24 20:39:00
(不好意思,推文跟瑞秋大打架了XD)
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:40:00
沒關係阿~~只是開導一下原po...不然她好像很難過?
作者: awney (St. Agnes)   2016-10-24 20:44:00
我也喜歡台灣的文化~~至少算真誠~日本真的~~有點表面
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 20:47:00
補充一下韓國人的確喜歡叫職稱,尤其是比較體面的職稱,有時連父母都很愛這樣叫子女,例如媽媽叫兒子x社長,或是近期機場也叫兒子x機長XD另外想歪樓回一下覺得日本人不只是口頭上禮貌,口頭的禮貌
作者: tsgd   2016-10-24 20:51:00
不過我很喜歡他們對職業工作者的尊重 都說老師老師的XD
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 20:51:00
深入到他們骨子裡所以連行為都比較有禮,三寶白目的比例
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 20:52:00
的確比較少,雖然表面有禮確實不代表心地善良,但是我很喜歡他們的禮貌,雖然有時覺得跟韓國人一樣比較難親近,有距離感
作者: fireken   2016-10-24 20:54:00
原 po可能很年輕或社會化不足導致明顯誤會,名字只稱呼兩字在心理研究比稱呼三字更有距離感,是用來拉近距離的方法,台灣的文化對真正熟的朋友通常是直呼姓名或其他綽號,只呼名通常是上對下(例如老師對學生,上司對下屬)或初識及不親近的朋友
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:55:00
ts大~~~你錯了!!!你知道韓國主管罵人是多恐怖的嗎那時會不顧你尊嚴的~在公開會議上直接消你面子的其實這方面我不覺得他們有尊重到員工
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 20:56:00
推f大心理解釋,真的熟一定是叫綽號,不然就連名帶姓XD叫兩字都是還不熟但想快點熟的時後XD其實是好的阿~
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:57:00
當然台灣也有,但普遍上那種罵人的level有差
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 20:58:00
比起裝熟的一點不便,沒人要跟你裝熟才寂寞勒...
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:58:00
日本人因為語言關係本身雖帶敬語,但工作時會讓我感到
作者: tsgd   2016-10-24 20:58:00
哦 我是說劉大神他們做節目時有時會搭計程車或去買東西的時
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 20:59:00
其實我覺得韓國日本主管都很恐怖,這點台灣真的好很多很多
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 20:59:00
文化
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 21:00:00
r大,因為我只是遊客阿XD所以不像你要面對那麼多~我也很直接,所以看他們禮貌就當禮貌不覺得迂迴,但是如果是工作的
作者: awney (St. Agnes)   2016-10-24 21:01:00
看了〈未生〉,瞠目結舌!請問r大,真的這麼恐怖嗎
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 21:02:00
話又是兩回事了...日劇職場劇看過就懂你要表達的意思XD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 21:02:00
劉大神那種好像真的比較禮貌,基本上一般人叫阿支系的頻率比較多我們老闆在我面前不敢這樣兇,因為我是外國人他怕我跑
作者: kanayu (白茶)   2016-10-24 21:03:00
rm班底都叫計程車師父"師傅",他們都超有禮貌的XD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 21:03:00
但我看過他兇其他韓國同事,韓國同事也跟我抱怨為何對外國人的態度跟韓國人的態度不同XDDD真的就是摔本子,說你還要不要上班等等一些字眼
作者: DialUp (林點五)   2016-10-24 21:06:00
原po會覺得被隨便的對待,也許跟他所處的環境有關。至少我待過的幾個跨文化的環境裡,台灣人的聚會裡面經常有韓日港美加人喜歡加入,因為相對輕鬆,大人小孩齊聚一堂熱鬧非凡你要韓國人第一次見面就各國人士全家一起來歡聚一堂有點難
作者: kiki2714 (姵)   2016-10-24 21:09:00
台灣叫兩個字應該算是友好.友善的稱呼 但真正很熟的朋友應該是叫暱稱或連名帶姓也有偷懶只叫一個字的 還是有親疏遠近之別 但好像沒那麼嚴謹 每個人在意的界線也不同
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 21:10:00
這篇其實到頭來是在討論職場跟文化XDDDD
作者: DialUp (林點五)   2016-10-24 21:10:00
當然,極少喜歡拉關係套交情取綽號的不是沒有,但真的極少
作者: kiki2714 (姵)   2016-10-24 21:14:00
韓國的規矩很多 反而會很怕不小心踩線 吃飯要請客也真的好有負擔(被請也很有負擔) Go dutch比較輕鬆
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 21:14:00
日本職場的恐怖是在我見識到我同事在老闆面前下跪而有感而發
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 21:14:00
台灣可能算"隨興"吧?但有時我真的也覺得過於隨便了 比如
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 21:15:00
學生私下提到老師的時候都直呼其名 我一直都覺得這樣怪怪
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 21:15:00
但還是不夠
作者: tsgd   2016-10-24 21:16:00
日韓整體文化我想還是不適合台灣人的個性吧韓綜韓劇看看感受一下就好,學他們是不用
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 21:18:00
韓國人其實真的是排外的,台灣是用接受的這要扯到歷史啦~但可能原po心裡要調適一下是真的
作者: Elinoran (Elinor)   2016-10-24 21:22:00
台灣人只叫名字是友善的表示,連名帶姓通常是熟人或是要吵架才這樣的
作者: songlala (爽呵呵)   2016-10-24 21:23:00
我看日漫,婚後有些也在喊姓氏+先生@@
作者: Elinoran (Elinor)   2016-10-24 21:23:00
另外台灣不少女生不喜歡被叫XX姐,覺得被叫老了,年齡只小一些時直呼名字,對方反而比較開心咧但也有人會覺得不禮貌啦~觀察公司文化再決定稱呼最安全~
作者: windyaul (溫蒂貓)   2016-10-24 21:36:00
南政基弟弟叫玉本努乙,不叫努娜,我看步步好像也是
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 21:43:00
努乙是比較古裝的用法 古裝劇用沒問題 現代用可能就比較偏中性吧?你這樣說讓我想起 我有個碩班學姊 她那班有個韓國籍大叔同學 她都用古裝的"哥哥"這個單字稱呼他 也就是"步步驚心 麗"裡面妍華稱呼王旭"哥哥"時的那個喔拉波尼而不是用"偶吧"稱呼
作者: gogo (吃不膩的糖果)   2016-10-24 21:51:00
請問名字+ssi 如果名字是s結尾例如華信 加ssi感覺好拗口
作者: karenjiangha (可是在你的星球)   2016-10-24 21:52:00
推~這一篇推文好有深度噢!!
作者: watase124   2016-10-24 21:56:00
嗚啦跛呢真的很古裝 很想很少聽到時裝劇這樣叫 XDDD
作者: tsgd   2016-10-24 21:59:00
就像台灣平常也不會叫哥哥"兄長"阿 只會"喂!"連哥哥都沒XDD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:02:00
ts大~不是只有你會這樣叫嗎XDDD
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:03:00
gogo大 你用中文的眼光去看"信"字是s結尾 用韓文眼光去看是n結尾 所以不會拗口 XDDD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:04:00
華信的結尾不是用中文的s來發,因為他多了個n的尾音
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 22:04:00
t大 只有你吧XDDD
作者: tsgd   2016-10-24 22:05:00
我不是情景劇愛好者 不要這樣XDDD
作者: harzeen (阿剛)   2016-10-24 22:07:00
看完這篇覺得我們學校都叫老師名字兩個字真是太隨興了一點XD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:10:00
其實想撒嬌時叫喔拉波尼也Ok...
作者: tsgd   2016-10-24 22:11:00
台灣對於一些官員不爽時習慣叫全民來表達不爽但我覺得確實要加職銜 比如XX老師,要這樣稱呼
作者: yedda1216 (達達)   2016-10-24 22:11:00
雖然日韓感覺上都比較尊重,但真的也比較有壓力台灣真的是隨和也輕鬆多了
作者: tsgd   2016-10-24 22:12:00
或XXX總統,但我不太喜歡X總統XX 這種姓名拆開的用法 太假掰叫全名
作者: natalie10013 (加州狼)   2016-10-24 22:13:00
夫妻如果有生小孩,會叫(小孩名)他爸
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:13:00
離開學生界太久,現在學生都直呼老師名字?
作者: peipeipig (珮)   2016-10-24 22:13:00
我的日本老闆也是會讓我常覺得腦壓高 但我也覺得日本人的禮貌真的還蠻表面的 因為在美國時的日本同學就是超親切笑容滿面 但私下都說別人壞話 剛好我有人會日文但當然不是日本人都這樣 只是剛好有不好的印象
作者: kiki2714 (姵)   2016-10-24 22:15:00
其實日韓的禮儀可能也是受古代中國影響 只是中文在五四運動提倡白話文 古代那套應用文和稱謂只能在少數特殊場合看到了 我還滿慶幸的XD
作者: peipeipig (珮)   2016-10-24 22:16:00
其實我也真的叫很熟的家人朋友才會叫三個字 不熟的同事我不好意思連名帶姓
作者: natalie10013 (加州狼)   2016-10-24 22:17:00
台灣主管也有很恐怖的啊.....
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:17:00
當然不是當老師面直呼老師名字 而是私下聊天提到老師的時
作者: watase124   2016-10-24 22:17:00
我叫我弟都連名帶姓叫 XDDDDD
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:18:00
候 我聽到的幾乎都是直呼其名 我一直覺得這樣稱呼不自在
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:18:00
不過私下聊天時的叫法,我想各國都有把老師取綽號,直接叫名字等等,哪國都一樣啦不過歐美應該更是這樣(這又是西方文化)
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:19:00
好吧 那就當是我自己奇怪好了 XD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:20:00
JOJO大你還真free我覺得台灣主管喜歡來陰的,韓國是直接開罵
作者: peipeipig (珮)   2016-10-24 22:22:00
台灣的主管是有很可怕的啊 但畢竟你比較抓得到一點相處模式 日韓相當比較不好抓 我現在的老墨老闆跟日本老闆一比 我就覺得變天使XD不過朋友跟現在同事都在日本工作過 都說工作真的超壓抑 中午一定要自己出去吃飯才可以解放一下 因為除了工作討論問好之外 真的不像台灣同事間會聊個幾句 尤其朋友還是在算是氣氛輕鬆一點的電玩公司
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:31:00
我在韓國時因為公司會幫忙出午餐錢,所以大家都是一起出去到一間餐廳吃飯,之後總務付錢...我超有壓力我連中午都不能自己吃飯><~~然後男生吃飯又快感覺都在吃戰鬥飯,吃完回公司繼續奮鬥也沒午休時間我真的感覺生活全部都是公司..晚上偶爾還要聚餐我們公司已經算是聚餐少得了~~真的很有壓力
作者: tsgd   2016-10-24 22:34:00
喝到半夜 隔天早上馬上進公司? 囧
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:34:00
這樣有沒有比日本台灣慘?喝到半夜隔天繼續是在workshop..但我這人很會擋酒其實是看公司文化,當你一開始就表示不會喝不想喝
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:35:00
說到吃飯快 日韓好像都這樣 我以前日本室友也是吃飯超快
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:36:00
老闆同事不會逼你...你只要意思意思小酌就好
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:36:00
每次跟日本室友一起吃飯就覺得有壓力 XD 跟韓國朋友吃飯也是 但相比之下我覺得日本室友更快
作者: kiki2714 (姵)   2016-10-24 22:36:00
在韓國工作自己吃飯會被當作很孤僻嗎?可是自己吃可以放空或整理思緒很好耶
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:37:00
但喝酒文化我最討厭日本,明明是去日本員工旅行卻要從台灣帶威士忌n瓶跟牛奶酒然後晚上搭配日本燒酒,玩橋牌,輸了就得喝3天都這樣要把酒喝光...是怎樣...好險當時我暈車躲過因為公司幫忙付餐費阿,所以大家就一起坐公司車出去吃
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:39:00
我在韓國時因為年紀都比一般大學生大 所以我說不喝酒也沒
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:39:00
韓國的文化看到自己一人吃飯會被當作沒朋友,現在這種
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:40:00
古早的思想有在改善了
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:41:00
聽說現在可以一人用餐的餐廳也多起來了
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:42:00
是阿~但很可惜吃烤肉還是不能點一人份XDDD
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 22:45:00
瑞秋大 烤肉一人份吃不飽啦 兩人份一個人也可以吃的完
作者: Grecie (容)   2016-10-24 22:45:00
記得她很漂亮黃正音稱呼始源也是喔拉波尼,因為第一次聽到這個字覺得很特別,印象超深
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:46:00
el大~我點過兩人份吃不完阿XDDD因為會膩..
作者: kazuyuki (世風日下)   2016-10-24 22:46:00
工作一定是敬語/si稱謂。親人或是男女朋友,看個人。我個人都跟韓國親人講敬語,因為習慣上覺得這樣比較好聽有禮貌。但有些人也會認為這樣很有距離感,就像日文中也有那種豪門都跟家人講敬語一樣,個人選擇
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:47:00
烤肉就是要吃一人份+冷麵+蒸蛋~人間美味的搭配
作者: tsgd   2016-10-24 22:48:00
一人去吃會被拒絕點餐嗎?
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:49:00
很多餐廳不接一人份的烤肉..會硬叫你點兩人份
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-24 22:49:00
其實講敬語好處之一是平常說話比較不會失言
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:50:00
我是因為去的朋友當時不想吃肉,我只好勉強點orz
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 22:53:00
瑞秋大 不會阿 兩人份好少欸XDD 我比較會吃t大 不會被拒絕 但是你要點兩人份
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 22:53:00
el大~你這隻豬
作者: tsgd   2016-10-24 23:08:00
台灣非特別假日不會這樣 真的可愛多了:D
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 23:15:00
兩人份真的很少阿 我不是屬豬的=.= 臭瑞秋大(拖走)
作者: tsgd   2016-10-24 23:17:00
屬豬的也沒有錯啊Q Q
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 23:18:00
囧 對不起t大 我錯了 是瑞秋大的錯 t大一個人去過韓國嗎 我第一次去自己去的 所以烤肉都是點兩人份能一個人吃的 就是參雞湯吧 湯飯之類很有名的三清洞年糕鍋一個人去也要點兩人份
作者: tsgd   2016-10-24 23:22:00
我沒去過韓國,只去過日本:D
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 23:25:00
可以去首爾吃吃喝喝囉
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 23:26:00
秋天到了想去日本吃螃蟹(流口水)
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 23:29:00
撲 日本螃蟹的確好吃但韓國螃蟹也不錯吃阿
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 23:32:00
想到以前在京都吃的越前蟹..韓國的螃蟹根本不算啥阿
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 23:33:00
瑞秋大是好野人
作者: natalie10013 (加州狼)   2016-10-24 23:36:00
北海道的蟹很棒
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 23:37:00
咦?我不是。那日本老闆請的。還有藝妓在旁相伴..XDD
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 23:39:00
瑞秋大真厲害 日韓文精通阿 明天又要上班了看過一些日韓文化的文章或是書 台灣的職場真的好太多了
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 23:40:00
我沒有精通,世界上厲害的人好多..我只是半瓶水這樣台灣職場唯一缺點就是給的摳摳太少福利太少我在日韓商最大的福祉就是吃到超多好吃又貴的好料orz
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-24 23:42:00
這樣就不錯囉
作者: septemberki   2016-10-24 23:42:00
哈哈 看瑞秋大 el大 ts大的聊天真是有趣還是台灣好啊 像“妳這隻豬“多親切的說法 換在日韓應該會被丟出去吧?XD
作者: rachel1216 (live in Seoul)   2016-10-24 23:44:00
對不起..我們歪文很久了..因為都熟id就閒聊起來><
作者: septemberki   2016-10-24 23:44:00
哈哈 歪得很有趣啊
作者: li924iy (哩哩啾)   2016-10-24 23:49:00
突然覺得台灣真好QAQ韓文補習班老師聽到我們都叫學校老師教官名字(2個字)完全嚇慘
作者: septemberki   2016-10-24 23:57:00
所以我也是脫離學校太久了 現在的學生真的都是直接叫老師名字喔?0.0
作者: Changyaya   2016-10-25 00:29:00
大學生現在普遍私底下提到老師會直接講名字 當面還是老師吧
作者: watase124   2016-10-25 01:03:00
這篇變成亂聊大會了嗎 XD 我叫老師綽號欸 不過因為是關係很好的老師 XD
作者: darkdanger (像大海)   2016-10-25 01:19:00
我們當面當然還是會叫老師XD 只是私底下聊天會說名字這樣
作者: thanatosfe (GANTZ)   2016-10-25 02:50:00
其實古早歐逆這個詞並沒有分性別 很久以前男生也可以叫女生歐逆 就是一個對年長/不認識的女性的稱呼現在還是偶爾有這樣的狀況 像是在東大門買衣服 店員會叫你歐逆 只是男生好像真的很少用了另外RM裡面叫司機"師傅"難道不是翻譯的關係嗎XD因為對岸好像就是叫司機"師傅" 我印象中比較常聽到他
作者: ruincos   2016-10-25 02:54:00
有些老師會希望叫綽號和學生比較親近啦~
作者: thanatosfe (GANTZ)   2016-10-25 02:55:00
們說 Ki-sa-nim 用比較口語的中文來翻就是司機先生
作者: ruincos   2016-10-25 02:55:00
不過看到漂亮的人都好想叫歐膩XDD
作者: thanatosfe (GANTZ)   2016-10-25 02:58:00
其實叫歐逆不會不禮貌 是因為我們把這個字翻成"姐姐"所以才會覺得好像有點不禮貌 因為台灣人不喜歡被叫姐但其實在這種時候 歐膩就有點類似"小姐"的意思因為叫年輕小姐"阿嘎系"會有比較負面的感覺在職場上如果沒有職稱的話就是叫對方名字+ssi 有職稱通常是名字+職稱 ex:OO代理 但近年來也有在推廣不要叫職稱的運動 有些公司會改為統一叫名字+nim這樣剛好前陣子才跟韓國朋友聊到歐膩還有職稱的事XD
作者: ryuu (我愛你啊~Kasim)   2016-10-25 03:17:00
"阿嘎系"在古裝片不就是小姐的意思嗎? 現代的意思變了?
作者: thanatosfe (GANTZ)   2016-10-25 03:18:00
"阿嘎系"是尊稱未婚女性的話 但現代多了一種酒店小姐的感覺
作者: kanayu (白茶)   2016-10-25 03:35:00
rm班底都是叫計程車司機"師傅"沒錯喔~不是對岸翻譯問題
作者: thanatosfe (GANTZ)   2016-10-25 03:36:00
原來如此 我從來沒注意到這件事 板友好厲害XD
作者: kanayu (白茶)   2016-10-25 03:36:00
他們用的字是一般稱呼老師或是醫生的那個"先生nim"而不是Ki-sa-nim,因為每一次聽到都會印象深刻阿XD真的有一種很尊敬對方的感覺
作者: sofa89 (sofa89)   2016-10-25 04:46:00
日韓的敬語雖然有助於我們看劇時釐清人物關係的改變,但若實際上相處在那樣的環境下,就不是好玩和有趣的事了。而日本人說敬語就是讓你在心裏頭罵髒話,但又不得不笑著被迫接受,韓國的輩份關係+請客文化也令人覺得可怕,雖然有禮貌是好,但韓國與其說禮貌,不如說是階層的感覺。只是不像種性制度一樣是人種的歧視。至於r大覺得兩人份烤肉太多,我覺得完全是個人口味問題,愛吃肉的就算點了冷麵和蒸蛋,同樣還是吃得下兩人份和三人份的肉啊,而且加上冷麵的泡菜湯酸辣甜,又能再吃更多肉了不過我和我朋友都覺得,愛吃肉的人一定會把錢都拿去點肉XD否則肉上烤盤烤熟後三分鐘,轉眼間兩人份就不見了XD至於現在的學生是真的滿多只叫老師名字的,有些國外回來的老師會不在意,但我覺得這還是個人禮貌和家教問題,不管直接叫長輩名是否承襲西方文化,但在我國還是應遵循基本才對至於在台灣被叫姊覺得被叫老不高興,但是如果妹妹直接稱呼名字或叫綽號,有些人又會說沒禮貌不舒服,妹妹就會心想話都你在說,真難伺候。...總之國國有個難處的職場啊~
作者: elittle (已經淨空完畢 )   2016-10-25 05:50:00
我們公司都直接叫課長名字 有時候還會跟他開玩笑要是在日韓....嘖 打冷顫so大你說對了 我不喜歡吃冷麵跟冷湯 XD 都點肉 哈哈也不太喜歡生菜包肉 會拿個幾片來包而已
作者: tingover (腦子有洞)   2016-10-25 08:22:00
叫兩個字裝親切就是台灣的禮貌哦 雖然有點婉轉XD
作者: sophia810130 (MWW)   2016-10-25 08:23:00
我們私下會直接叫老師的名字或綽號 有時候會改不掉變成“OOO說…OOO老師說”在其他老師面前的時候蠻糗的
作者: jojombo (人生是B與D之間的C)   2016-10-25 08:31:00
「師傅」是翻譯問題沒錯啊
作者: chin0505 ( Ching~* )   2016-10-25 15:29:00
我因為是姊姊 被凹過請客....TT在韓國初見面不熟的男生 也不能直接喊歐巴 都要名字後面加上西..
作者: sofa89 (sofa89)   2016-10-25 18:30:00
我覺得冷麵要看店家,有的很好吃,有的就是個雷,但我通常只接受在夏天吃冷麵,不然冬天喝冰塊湯,對身體太傷了。我最喜歡的是肉+蒜+醬+菜,這組合可以吃掉好幾人份的肉XD
作者: crazyxji   2016-10-26 02:37:00
有耳聞過韓國長幼觀念很重,jo大年齡很大嗎 ?
作者: Lisedes (栗)   2016-10-26 04:51:00
推fireken大的心理解釋,真的是這樣耶!
作者: boringaday (ohohoh~)   2016-10-26 11:54:00
其實職場上這樣 我覺得也不錯..不然台灣職場上有時還真不知道該怎麼叫同事好...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com