[ML] ロケットスター☆ 歌詞翻譯

作者: gazelle77 (羚羊)   2017-09-22 22:54:12
THE [email protected] MILLION LIVE! [email protected] SPARKLE 02
「ロケットスター☆」
作詞:真崎エリカ
作曲・編曲:本多友紀 (Arte Refact)
歌:伊吹 翼 (CV:Machico)
----
どんな洋服がスキ? どんなデザートがスキ?
喜歡什麼類型的洋裝? 喜歡什麼類型的甜點?
6秒ちょーだい すぐに選ぶから!
給我6秒 馬上選給你看!
キマグレに見えるかな イチズなんだこれでも
突然看到了呢 一心一意只要這個
素直な衝動 点火しちゃえば やめらんないだけ
放任的衝動 一旦點燃 就停不下來了
広い空をつらぬいた軌道みたいに
像穿越廣闊天空的軌道一樣
オドロキと希望 (Wake Up Wind!)
想要傳達 (Wake Up Wind!)
伝えたい (Wake Up Wind!)
驚奇與希望 (Wake Up Wind!)
新しい風を作る…それは、わたし!
創造全新的風…那就是,我!
(スリー、ツー、ワン!)
(3、2、1!)
Baby!眩しい勇気だって
Baby!即使是燦爛耀眼的勇氣
そう!どんなミラクルだって
沒錯!無論是什麼樣的奇蹟
ハートにあげる 信じててよね!
我都會發自內心送給你 相信我吧!
Baby!振り向かないで飛んで
Baby!不要回頭向前飛吧
ほら!彼方の今日に High Touch!
喂!與已過去的今天 High Touch!
星と星とを つないでくように
像星星與星星連繫一樣
未来へ Over Drive!進めロケットスター
向著未來 Over Drive!推進的火箭之星
キミが見てる空を…ずっと!
會一直向著你所看著的天空飛行!
楽しいってなると (Up!Up!)
變開心的話 (Up!Up!)
なにもかも (Up!Up!)
無論是什麼 (Up!Up!)
最短距離 自然と取れちゃう!
都可能以最短的距離自然取得喔!
無理っぽい方が (Fighting!Fighting!)
將有點困難的方法 (Fighting!Fighting!)
燃えるのは (Fighting!Fighting!)
燃燒掉 (Fighting!Fighting!)
ありがちなゴールより冒険出来そうだから
就有可能完成比一般來得更不一樣的冒險
こころギュッと縛るモノ 願いだけなら
向著緊緊束縛內心的東西許願的話
どこまでだって (Wake Up Wind!)
無論是什麼地方 (Wake Up Wind!)
行けるよね (Wake Up Wind!)
都能到達喔 (Wake Up Wind!)
銀河なんて小さかったとか…言えちゃう、わたし!
銀河等等的都非常微小...我能說出來了!
最高でしょー?
我是不是非常棒呢?
Baby!約束しちゃうよ
Baby!與我做個約定吧
もう どんな遠くにだって
無論再遙遠的
キラめくヒカリ 届けてあげる
閃耀光芒 我都會傳達給你的
Baby!そう決めたコト絶対
Baby!已決定的事情我絕對
ねえ 叶えたいんだ My Heart
吶 想要實現 My Heart
夢にざわめく 気持ちがランチャー
在夢中吵吵鬧鬧 心情就像是火箭發射器
破天荒?上等 進めロケットスター
破天荒?最棒 推進的火箭之星
キミは見ててくれる?
你看見了嗎?
サンキュ!
謝謝你!
次の空を見上げたら胸のビート
仰望下一個天空的話
響きだすんだ (Are You Ready?)
內心跳動的聲音就會響起 (Are You Ready?)
カウントダウン (Are You Ready?)
倒數計時 (Are You Ready?)
新しい風を作る…翼=わたし!
創造全新的風...翼=我!
(スリー、ツー、ワン!)
(3、2、1!)
Baby!眩しい勇気だって
Baby!即使是燦爛耀眼的勇氣
そう!どんなミラクルだって
沒錯!無論是什麼樣的奇蹟
ハートにあげる 信じててよね!
我都會發自內心送給你 相信我吧!
Baby!振り向かないで飛んで
Baby!不要回頭向前飛吧
ほら!彼方の今日に High Touch!
喂!與已過去的今天 High Touch!
星と星とを つないでくように
像星星與星星連繫一樣
未来へ Over Drive!進めロケットスター
向著未來 Over Drive!推推的火箭之星
キミが見てる空を…ずっと!
會一直向著你所看著的天空飛行!
まだ、知らない夢を…ずっと!
還會一直向著未知的夢想飛行!
つらぬけ Dream! そのまま Warp!
穿越 Dream! 就照這樣 Warp!
自由めがけて Drive!
自由地向著目標 Drive!
----
大家好,我是羚羊
這是一首充滿翼活力的歌,聽著聽著都會想跟著跳起來呢
現場聽的話一定會非常歡樂
翻譯上如有任何問題,都歡迎直接提出
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2017-09-22 23:00:00
頭推
作者: newyork09 (月夜)   2017-09-22 23:16:00
作者: turtle1017 (turtle)   2017-09-22 23:17:00
前十推
作者: penta (舞璉)   2017-09-22 23:21:00
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2017-09-22 23:44:00
翻譯辛苦了
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2017-09-22 23:45:00
推翻譯
作者: mimi940502 (MIMI咪咪)   2017-09-23 01:34:00
作者: gswharry   2017-09-26 10:29:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com