[CGSS] 活動劇情翻譯 Love∞Destiny Opening

作者: Hinalove (清夏語遙)   2016-07-03 19:29:18
加蓮 麻由 智繪里 美穗 李衣菜
[Opening]
~born to love~
(事務所)
早安。咦,大家都已經到了?我是最後的啊。
早安,加蓮ちゃん。智繪里ちゃん和美穗ちゃん也來了喔。
早安。
早安。
好像是有趣的成員組合呢~啊,製作人先生也在啊。今天為甚麼要把我們這些人叫來呢?
(讓大家聽了試聽帶)
不錯的歌曲呢...Love∞Destiny...
很棒的歌曲呢。充滿了力量,很帥氣呢。有機會的話,我也想唱像這樣的歌呢...。
是以愛為主題的曲子呢。不過,為甚麼要請我們聽這首曲子呢?
沒什麼,只是覺得好聽
組成組合,在活動上唱這首歌吧。
哇~能夠唱新歌,麻由很開心喔~要在活動上出場的話,不早點練習可不行。服裝是怎樣的
服裝呢?已經有編舞了嗎?
麻由ちゃん,先冷靜下來。不先聽完說明的話...
愛的歌曲...嗎。人家不是那種角色呢,不會顯得有點憋扭嗎?
妳想騙誰
是這樣的嗎?
是這樣的嗎?
聲音好整齊...那個,你們三個不要在這樣的地方太認真嘛。愛是很深奧的。
麻由是為了愛而生的喔...呵呵。
啊,不過,fes不是五個人一組嗎?還有一個人...?
還沒有決定。
那麼,就再找一個人如何?那個,比如說很適合唱情歌的人之類的。
嗯...適合情歌的人嗎?怎樣的人才適合呢...比如說,可以聊戀愛話題的人之類的?
戀愛話題的話,告訴 也沒問題的喔,不如說請和我
大家辛苦了~
咦?大家在做甚麼呢?正在開會嗎?
...像那個就不太適合呢。
超壞
唉...沒有其他適合的人了嗎?
欸,甚麼甚麼,到底在說甚麼事情啊?不是正在開會嗎?加蓮ちゃん,適合是指甚麼啊~
李衣菜,不用參加進來也可以喔~
啊哈哈...嘛,不用在意喔...
啊,不過阿,李衣菜ちゃん很擅長唱歌...
欸?唱歌嗎?跟唱歌有關的話,告訴我リーナ也很OK的喔~所以呢?是甚麼事啊?
那就告訴你吧... 李衣菜ちゃん是怎麼看待愛的呢?請好好的考慮喔,請你把各種事物
都包含在答案裡,這樣的去思考...
塊陶啊
欸?欸~?愛?不是在說唱歌的事嗎?包含各種事物是甚麼意思?
好啦,來快點回答~
愛...ㄞˋ...欸,LOVE...呃,雖然搖滾也常常唱到愛,但又有點不同?欸欸~不知道啦~
每個人的愛都有所不同對吧~?
唉~
嘛,嘛畢竟是突然之間被問到關於愛的事情,對吧?就連我們自己應該都沒有辦法馬上回答
的。
那個,雖然只是我的想法,但李衣菜應該不是甚麼壞人喔。只是稍微,腦中充滿了Rock
而已...
什,什麼意思嘛~好好解釋清楚啦~
(說明了關於活動的事)
雖然還是有點不懂,但是人手不足對吧?嘛,至少對歌聲還是有自信的說。好,讓我來幫忙
吧。
其他的工作沒有問題嗎?
嗯,離下張CD的活動還很久,沒問題喔~製作人也在嘛,船到橋頭自然直啦。
那,組合就是這五個人了呢!
那重新來一次,李衣菜ちゃん,請多多指教。
嗯!和這些成員一起唱歌,感覺會和平常的體驗不同,嘛,希望會是場愉快的音樂會呢~
的確,是第一次合作呢。
不過,曲子已經有了,而且還和這些適合這首歌的成員一起組成組合,我覺得很棒呢。怎麼
說呢,很新鮮的感覺!
啊,不不,我只是偶然被選到的,感覺只是路過的說...
李衣菜ちゃん,並不是偶然喔。像這種事啊,人們稱之為命運喔。我覺得呢,李衣菜ちゃん
一定也擁有屬於 李衣菜ちゃん的愛喔。
原來如此啊,命運啊...確實這種說法更帥氣呢!是說,組合名稱決定了嗎?如果還沒的話
,希望可以取個帥...啊,沒,沒事。
智繪里的言彈附加 減益效果
組合名稱啊...的確有必要呢。嗯...
嗯...
嗯...
麻由ちゃん、智繪里ちゃん和美穗ちゃん也都想不出好的名稱嗎?果然取名子很困難呢。那
麼,這裡就靠加蓮了呢?
唔...
(盯著看...)
......Masque:Rade。
馬思咖,累~斗?
化妝舞會,的意思嗎?
因為女孩子呢,總是細心裝扮自己呢。麻由,覺得怎麼樣呢?
...嗯,我覺得很棒喔!製作人覺得如何呢?
從現在起,努力吧
好的
好的
...麻由,不會輸的喔。
...我也是喔。
啊,啊咧...甚麼啊這個氣氛,沒問題吧...大,大家,一起努力吧!
(會議後)
唉,到底,會不會有問題啊...
拜託妳囉。
記得時刻小心自己的身後
被製作人這麼說了,那就就沒辦法了呢。我會盡力幫忙的,交給我吧!
作者: yam276 ('_')   2016-07-03 19:33:00
作者: grende (チャチャの主様)   2016-07-03 19:37:00
推翻譯
作者: acer5738G (綠膿桿菌)   2016-07-03 19:37:00
李衣菜真是個罪惡的女人
作者: samwater   2016-07-03 19:48:00
感謝翻譯
作者: none00 (O w Oa)   2016-07-03 19:48:00
推翻譯 咪哭也好夏樹也好快把這個浮氣假ROCK帶走
作者: robo3456 (冽影)   2016-07-03 19:50:00
作者: prismwu   2016-07-03 19:51:00
只有加蓮是真COOL 其他都是...
作者: creamdancer (奏鳴曲)   2016-07-03 19:51:00
推 顏色有點接近 剛剛不小心看錯XD
作者: s33003030 (calaser)   2016-07-03 19:52:00
感謝翻譯
作者: Ruren9527 (路人9527)   2016-07-03 19:53:00
感謝翻譯 超需要劇情翻譯的QQ
作者: wsx89589468 (kkpitch)   2016-07-03 19:53:00
翻譯推
作者: sky79717 (天使之心)   2016-07-03 19:54:00
作者: mksykcntdnrr (アリア)   2016-07-03 19:56:00
推,不過建議每行前面還是打名字比較好,光看顏色有一點小混亂
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2016-07-03 19:59:00
翻譯辛苦 在生日當天給假搖滾這種角色不知是否有意www
作者: prismwu   2016-07-03 20:02:00
原PO可以接受翻譯接龍嗎
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2016-07-03 20:03:00
如果有需要我也能加入喔
作者: chungyiju (海-綿-寶-寶)   2016-07-03 20:11:00
是不是有少啊? 不過我只憑記憶也不太準浮氣假ROCK XDD
作者: jackys313 (BenZoby)   2016-07-03 20:12:00
感謝翻譯QQ
作者: Morika (終わりが始まる)   2016-07-03 20:14:00
感謝~
作者: cklppt (依舊如此創新未來)   2016-07-03 20:15:00
感謝 感謝翻譯QQ
作者: none00 (O w Oa)   2016-07-03 20:22:00
生日禮物是後宮一隻+旗子(兩種方面)一大把 CY太有創意了
作者: Sopure13 (純粹如此)   2016-07-03 20:23:00
推個翻譯
作者: kerorok66 (k66)   2016-07-03 20:29:00
感謝翻譯
作者: castawil (′・ω・‵)   2016-07-03 20:32:00
想推但有假Rock給箭頭(′・ω・‵)把推補回來(′・ω・‵)
作者: idatenjump (美樹)   2016-07-03 20:40:00
勸你們不要搶我家李衣菜喔…………嗆
作者: Ruren9527 (路人9527)   2016-07-03 20:41:00
XDDDDD不小心說出心裡話了
作者: idatenjump (美樹)   2016-07-03 20:42:00
真的是錯字rrrrrrrrrr (′・ω・`)
作者: dexter66369 (Dexter)   2016-07-03 20:51:00
先推再看
作者: ironmose (山丘之王)   2016-07-03 21:17:00
翻得很不錯呢,雙箭頭第一話就有種要卡中間的態度
作者: LeoLiau (YSL)   2016-07-03 21:25:00
作者: miraculism (咦?)   2016-07-03 21:34:00
作者: Ixtli (Invulnerable Ring)   2016-07-03 21:36:00
謝大哥翻譯
作者: fish24685 (貝斯魚:))   2016-07-04 00:55:00
感恩!!! 我日文太廢了
作者: penta (舞璉)   2016-07-04 01:31:00
推翻譯
作者: chrisvzxs (CHRIS)   2016-07-04 03:23:00
<3

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com