[翻譯] 鷺沢文香-Bright Blue 歌詞翻譯

作者: tsnomscy (純潔のH炎(愛麗絲))   2016-04-20 21:40:32
「Bright Blue」
作詞:marhy 作曲・編曲:BNSI(kyo)
歌:鷺沢文香(CV:M・A・O)
飛ばしたページを読み返す様に
當我重頭讀那些跳過的頁數
心と向き合えば
讓你我的心互相面對
少しは自分を変えられる
我可以稍微地改變我自己
一歩を踏み出せそうで
我好像能向前邁出一步
どこまでも続くシナリオの中
在這看似永無止境的劇本之中
どれだけの涙 笑顔に出来る?
會有多少的淚水 可以變成笑容?
やっと見付けた光
最後終於找到了光芒
ファンタジーな世界に
在這幻想的世界裡
逃げてるだけじゃ
就只是逃跑的話
本当の私も探せないまま
也還是一樣找不到真正的我
顔上げてみたら
將你的臉抬起來
見慣れた空
那熟悉的天空
今日はいつもより
今天比往常都還要
Bright Blue
Bright Blue
誰にも言えない痛みには
無法向任何人述說的痛苦
脆さも強さもある
雖然脆弱但也很堅強
明日の自分を愛せる様に
為了可以關愛明天的自己一樣
未来を信じてみたい
我想要相信著未來
これから始まる物語なら
如果故事從現在就開始的話
この手に握ったペンで描いてく
用握在手心裡的筆將其描繪出來
やっと見付けた勇気
最後終於找到了勇氣
ファンタジーな世界に
在這幻想的世界裡
救われたけど
雖然得到了救贖
本当の居場所は探せないまま
卻還是沒辦法找到真正的住所
前髪を切って
將我的瀏海剪下一些
見た景色は
見到的景色是
なぜか心まで
為何直到我心裡的
Bright Sky
Bright Sky
星が眩しい空に
星星在耀眼的夜空裡
飲み込まれそうになる
就像是要被吞噬了一般
いつか私も
總有一天我也會
輝ける日が
有這般閃耀的日子
来るのかな
會到來的吧
側にある声に 耳を澄ませば
如果能夠在我的身邊 傾聽我的聲音
止まった時間 動き出すよ
凍結住的時間 也會開始轉動
顔上げてみたら
將你的臉抬起來
見慣れた空
那熟悉的天空
今日はいつもより
今天比往常都還要
Bright Blue
Bright Blue
文!香!蛙!蛙!文!香!蛙!蛙!文!香!蛙!蛙!
http://i.imgur.com/mCn2OG0.jpg
不同往常的天空,我陪你一起仰望
我們下次見QWQ
作者: Sopure13 (純粹如此)   2016-04-20 21:42:00
推辛苦了
作者: asabase (大切な未来み)   2016-04-20 21:42:00
文 ! 香 ! 蛙 ! 蛙 !
作者: Morika (終わりが始まる)   2016-04-20 21:42:00
失戀曲嗎?
作者: robo3456 (冽影)   2016-04-20 21:44:00
辛苦了
作者: chrisvzxs (CHRIS)   2016-04-20 21:46:00
<3
作者: akarl115 (小龍魄)   2016-04-20 21:47:00
文!香!蛙!蛙! 我老婆 推一個
作者: Morika (終わりが始まる)   2016-04-20 21:56:00
又剪劉海又"如果能夠在我的身邊" 有點苦澀感啊
作者: StrikeBee (JKユニット)   2016-04-20 22:02:00
有點想看百合子跟文香的詩(中)詞(二)對決www
作者: pearnidca (熊貓船長)   2016-04-20 22:33:00
辛苦了推 文!香!蛙!蛙!
作者: allen20937 (旅行者)   2016-04-20 22:33:00
文香我老婆! 翻譯辛苦了
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2016-04-20 22:39:00
文 ! 香 ! 蛙 ! 蛙 ! 翻譯辛苦
作者: rarla (R)   2016-04-20 22:55:00
文!香!蛙!蛙! 老婆讚
作者: ChuckChiu (查克)   2016-04-21 01:15:00
感謝大大幫忙翻譯我老婆的歌~~
作者: shlee (冷)   2016-04-21 02:40:00
抽不到文香啊啊啊啊啊
作者: a183asd (Reisei)   2016-04-21 08:57:00
作者: ssm3512 (阿坤)   2016-04-21 09:15:00
https://youtu.be/S_E2EHVxNAE有段旋律挺像這首的xD
作者: kasumi999 (San)   2016-04-21 10:55:00
下班後該再把CD放進電腦裡loop啦!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com