Re: [討論] 猜猜拳的必殺台詞

作者: TheLucifer (蘇打綠蘇打綠蘇打綠)   2016-07-05 16:57:03
※ 引述《henry8168 (番薯猴)》之銘言:
: 問一下哦,台灣播的獵人小傑在用猜猜拳的時候,
: 舊版是說:「先出拳頭,剪刀、石頭、石頭!」
^^^^^^^^
這翻法是忠於日語原文(日本幼童猜拳時的慣用語)
: 新版卻變成:「剪刀石頭布,剪刀、石頭、石頭!」
^^^^^^^^^^
此處留其原意,但改以華語人士猜拳時的慣用語套之
: 可以知道差異在前半句。
: 哪一個翻譯的意思比較接近日文原語?
舊版貼近原文
: 還是兩個都可以?
新版更生動表意
: 有日文高手能解惑嗎?thx
我是日文苦手~_~ 只是剛好會這一題而已
作者: ben83   2016-07-05 17:07:00
新版聽起來超沒fu
作者: henry8168 (番薯猴)   2016-07-05 23:31:00
3Q

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com