[討論] 原來台灣的英文是 Cargo ?

作者: ntlutw (Louis888)   2020-12-14 22:21:37
假博士母豬說要正名, 結果正名成 Cargo ? 還把台灣島包在 C 裡面 ?
所以假博士母豬的正名就是把"台灣", 正名成"中國台灣" ?
這是中國人假博士母豬故意的嗎 ?
還是因為假博士母豬的英文比國中生還爛 ?
I'm sorry. I have problems of saying Chinese language ?
不知道只會死舔菜母豬臭 B 的綠糞們怎麼看 ?
原來你們的愛台灣, 是愛 Cargo ?
愛 Cargo 請滾出台灣好嗎 ?
台灣絕對不是幹綠畜們老木的 Cargo 吧 ?
還是菜母豬拼錯, 把 Chicago 拼成 Cargo ?
那請綠畜們滾去 Chicago 打鬼好嗎 ?
作者: n6335097 (ㄐㄈ)   2020-12-14 22:25:00
我已經不知道該從哪邊吐槽了
作者: ntlutw (Louis888)   2020-12-14 22:29:00
綠糞無法反駁就崩潰了,呵呵
作者: amoioligo   2020-12-15 01:51:00
全機身寫台灣,哪裡都飛不出去,了嗎!想改,有那麼簡單嗎?我看到唯一簡單的,是台灣人民的腦袋很簡單,政客的腦袋很不簡單
作者: madaniel (大孩子的小童話)   2020-12-15 09:42:00
.....支那沒有貨機還是共奴五毛不會英文?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com