Re: [討論] 該怎麼辦才好 我們的女兒都進來了.....

作者: pigjunkx (垃圾豬來也)   2020-08-18 19:36:08
※ 引述《s555666 (螺蟲)》之銘言:
: 幫看不懂台語的版友翻譯下好了
: ※ 引述《NewYorkers (nytimes)》之銘言
: : A: 哩武看開票結果?
: : 細趴 ㄋ一ㄚ /
: A: 你有沒有看開票結果?
: 4%而已
: : B: 夭壽 ! 細趴!幹林鄒罵 溫雜某ㄍㄧㄚˋ 免蒜阿
: : ㄟ 了矽喔
: B: 夭壽! 4%! 幹xxx(國罵) 我女兒不用選了,要賠死了
: : A : 哇這區馬共款。穩矽ㄝ......
: A: 我這區也一樣,穩死的
: : B: 歸企 咱來離開厚阿
: 乾脆,我們來離開好嗎?
: : A: 哩先 阿挖對哩
: A: 你先,我跟著你
: : 厚厚厚 ....
: 兩個憂心女兒的爸爸,感動!
: 柯屁黨就是有這麼多愛女兒的好爸爸
: 柯屁黨真得是人才濟濟,太有未來了
: 嗚嗚嗚
不愧天下父母心XD
雖然用台語很生動,不過用火星文寫反而妨礙閱讀,既然有版友幫忙翻成華語了,本人也順便幫忙改寫成台語字(漢字,參考教育部辭典),既正確又能更快懂,有興趣的可以順便學一學~
A: 你有看開票結果?4%爾
B: 夭壽 ! 4%!姦你祖媽,阮查某囝免選阿,會了死喔
A : 我這區嘛仝款。穩死誒......
B: 規氣,咱來離開好阿
A: 你先,阿我對你
好好好....
作者: n210110 (飛翔多多)   2020-08-18 19:38:00
建議 最後的 我對你 應該翻譯成我跟你,單單的我對你,可能有些人看不懂台語不知道
作者: elainakuo (黑黑)   2020-08-18 20:16:00
推台語字
作者: iuowsiq   2020-08-18 20:20:00
材國成跟陳建名的對話嗎?
作者: kickthewall (none)   2020-08-19 00:44:00
推台語 經過一輪翻譯已看懂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com