[問卦] 為什麼不是用即時翻譯?

作者: dean1990 (狄恩院長)   2022-08-03 09:17:42
如標題。
從二戰結束後的紐倫堡審判跟東京審判,
聯合國會議,或是多數的重要國際會議,
大多數的翻譯,都是有人會在一個翻譯間裡面即時翻譯,
然後聽不懂的人自己戴耳機聽翻譯的內容,
甚至還可以調整選擇不同的語言,
偷偷聽別的語言翻譯的水準如何。
可是,看到這次裴洛西的來訪,
居然還是一句英文一句中文,
不只說話者或聽話者都會有一段時間尷尬空等,
也果不其然出現了翻譯不小心打斷說話者的橋段。
不知道,為什麼台灣在外賓發表談話時,
不是選擇用即時翻譯呢?
有沒有八卦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com