[新聞] 加州公園發生4起槍殺案 嫌犯尚未落網

作者: GETpoint (擲雷爆卦)   2022-04-24 17:43:55
1.媒體來源:
外媒 KTLA 5 News
2.記者署名:
by: Chris Wolfe
3.完整新聞標題:
‘It’s very disconcerting, and it’s scary’: 4 ducks shot at Costa Mesa park
“這非常令人不安,也很可怕”:4 隻鴨子在科斯塔梅薩公園被槍殺
4.完整新聞內文:
‘It’s very disconcerting, and it’s scary’: 4 ducks shot at Costa Mesa park
by: Chris Wolfe
“這非常令人不安,也很可怕”:4 隻鴨子在科斯塔梅薩公園被槍殺
Posted: Apr 22, 2022 / 10:25 PM PDT
Updated: Apr 23, 2022 / 11:59 AM PDT
https://www.youtube.com/watch?v=aRHoZvvt84A
自複活節星期天以來,科斯塔梅薩的 TeWinkle 公園已有多隻鴨子被殺,警方正在調查槍
擊事件。
“所以這些明亮的白色物體就是子彈……這裡有一個,這裡有一個,這裡有一個,這裡有
一個,”杭廷頓海灘濕地和野生動物護理中心的醫學主任伊麗莎白伍德博士說。“不幸的
是,我們看到了球形顆粒和真正的子彈。”
Multiple ducks have been killed at TeWinkle Park in Costa Mesa since Easter
Sunday and police are investigating the shootings.
“And so these bright white objects are the bullets … There’s one here, one
here, one here, one here,” said Dr. Elizabeth Wood, medical director of the
Wetlands and Wildlife Care Center in Huntington Beach. “Unfortunately we saw
both pellets, which are spherical, and also actual bullets.”
The Wetlands and Wildlife Care Center is investigating the slayings and
assisting the Costa Mesa Police Department.
“It’s horrendous. Nothing upsets us more. These are animals that have been
loved by the local community in the local park,” Wood said.
Michelle Berger, who’s been visiting TeWinkle Park for decades and educating
others on its wildlife, noticed the birds were alive and well on Easter Sunday,
but discovered four were dead the next morning on Monday, April 18. She was
the first person to alert authorities.
濕地和野生動物保護中心正在調查殺戮事件並協助科斯塔梅薩警察局。
“這太可怕了。沒有什麼比這更讓我們不安了。這些是當地公園里當地社區所喜愛的動物
,”伍德說。
米歇爾·伯傑(Michelle Berger)幾十年來一直在特溫克爾公園(TeWinkle Park)參觀
並教育其他人了解野生動物,她注意到這些鳥在復活節星期天還活著而且很好,但在
4 月 18 日星期一的第二天早上發現有四隻鳥死亡。她是第一個向當局發出警報的人.
“There’s people that are sick. They’re just monsters, and this is not the
first time that this has happened here, but it’s very disconcerting, and it’
s scary to the public to know that someone has come here with a gun,” Berger
said.
Costa Mesa Police have stepped up patrols in the area, and Mayor John
Stephens said the city is taking measures to prevent this type of animal
abuse from happening again.
“有些人生病了。他們只是怪物,這不是第一次在這裡發生,但這非常令人不安,知道有
人帶著槍來到這裡讓公眾感到害怕,”伯傑說。
科斯塔梅薩警方已加強對該地區的巡邏,市長約翰斯蒂芬斯表示,該市正在採取措施防止
此類虐待動物的事件再次發生。
In the meantime, investigators have collected the ammunition from the dead
ducks and are trying to lift fingerprints from the bullet fragments and
pellets.
“It is also well documented that crimes against animals can then progress to
crimes against people, so it’s definitely imperative to have an
investigation,” Wood said.
“There’s a lot of people here that are very upset about what was done here,
” Berger added.
Anyone with information about the shootings is asked to call the Costa Mesa
Police Department at 714-754-5280.
與此同時,調查人員已經從死鴨身上收集了彈藥,並試圖從子彈碎片和彈丸中提取指紋。
“還有充分的證據表明,針對動物的犯罪可能會發展為針對人類的犯罪,因此絕對有必要
進行調查,”伍德說。
“這裡有很多人對這裡所做的事情非常不滿,”伯傑補充道。
任何有槍擊事件信息的人請致電 714-754-5280 聯繫科斯塔梅薩警察局。
5.完整新聞連結 (或短網址)需放媒體原始連結,不可用轉載媒體連結:
https://tinyurl.com/4szwe3bt
6.備註:
※ 一個人一天只能張貼一則新聞(以天為單位),被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意
※ 備註請勿張貼三日內新聞(包含連結、標題等)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com