Re: [問卦] 中文比起其他語言的優勢是什麼?

作者: gigihh   2020-12-02 17:00:41
中文優勢很多吧!光是容易組合新詞彙就是很大優勢了啊!
就已交通工具的車來舉例,英文就分很多種,car truck train等等,
還有些是一般人比較陌生的特別用途車種,中文很簡單,只要明確類別,加上功能就能表
達很多種不同用途。
裝甲車、運兵車、戰車、機車、火車、消毒車、掃街車等等,動物也是一樣,宏馬白馬黑
馬,一大堆的馬,可以表示各種的馬種類,
這樣面對新事務,才能很快把新的詞彙引入這種語言,看看清末民初中國引入多少西方詞
彙,而且很多都是用意譯,可說充分體現了漢字容易組合以及善於歸類的優勢。
例如車站的月台,中文直接取古代建築前方的平台,將鐵路車站給旅客上下的平台稱為
月台,日文則是用假名去代表form的音,但因為日本人經常發不出捲舌音,所以很多都念
成home
電梯,日文用假名直接拼音elevator,中文則是取漢字,以「用電力的梯子」稱呼為電梯,
後來有了電扶梯,直接加個扶字,「用電立當作動力的扶梯」就出來了,
日文一樣用假名拼escalator。
其實電梯發明比電扶梯早很多,1860年代就已經有載客電梯,
倫敦地鐵大都會線的一段在1863年就通車了,是全球最早的地下鐵路,
當時上下都是用電梯,後來電扶梯普及以後,因為電扶梯可大量運送,所以電梯就
又被冷落了很久。
直到二戰之後很多年,無障礙概念逐漸被重視,倫敦地鐵才開始重新重視設置電梯,所以
很多國家歷史悠久的捷運系統,電梯都很少,有的幾乎沒有,就是這個原因。
台北捷運在1980年代規劃,以當時標準來看算是很先進,各站都有一部出口電梯,
但現在看來也不夠用了,所以現在才開始增設電扶梯,因為電梯需要用地,電扶梯可利用
現有樓梯空間改造,但忠孝新生站仍新增一部出口電梯。
即將開工的環狀線南北環路段,更將出口標準提高到樓梯X1+電扶梯X2+電梯X2
(一台電梯預留空間,可後續增設),售票區往月台的電梯都是兩部電梯,
若一部電梯維修時,仍有另一部電梯可用。
電扶梯到了1900年才第一次出現,最早還只是遊樂園的一種遊樂設施的概念而已,
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%BB%E5%8B%95%E6%89%B6%E6%A2%AF
扶梯這個詞在清朝就有,可去查國語辭典,
意思是有扶手的樓梯,例句還用了老殘遊記,可以證明扶梯不是新詞彙,
所以電扶梯充分了表達它是用電力當作動力並且是有扶手的樓梯。
你看現在一堆科技的名詞,中文完全不用心造字,直接用現有的詞彙組合就好了,
物聯網、車聯網、人工智慧、大數據,很容易明白是什麼東西啊!
英文常常必須把一個詞彙的部分字母跟其他東西組合來造詞,
所以英文字典更新速度非常快,
中文可以說是入門南但入門之後就很容易的語言,且中文文法少了很多冗贅,
沒有實太標記、名詞沒有性別、沒有單負數標記,且在主詞明確之下可省略主詞,
中文在語言學上被歸類為話題優先語言:
https://reurl.cc/Q3qoab
因為這樣的結構,很多時候只需著重在語意即可,也能夠靈活調換語序來強調,
例如說:
我吃晚餐了,這是最常用的語序(SVO)
S=主詞 V=動詞 O=受詞
我晚餐吃了 (SOV)
晚餐我吃了 (OSV),這就是一種話題優先的結構,
有時候口語上也會變成吃晚餐了我 (VOS)
甚至如果是在回應對方上個問題的情況:晚餐你吃了嗎?
我們通常會直接一個V就解決了,吃了,
所以中文在表達上可說是很經濟的語言。
多去看看不同語言的介紹,就會發現中文的優勢,一個民族不怕不知自己的劣勢,
反而要擔心不知自己優勢是什麼,這樣容易隨波逐流,最後把自己好的都丟掉了。
作者: willy61615 (AEGON)   2020-12-02 17:03:00
漢語就是世界上最智慧最實用的語言
作者: marktak (天祁)   2020-12-02 17:04:00
那不要扶他
作者: wanderchang (七)   2020-12-02 17:04:00
作者: yoyoflag (新北殺人無罪)   2020-12-02 17:04:00
分析得很好 但反中的智障會無視
作者: MisterBoar   2020-12-02 17:04:00
優文分析
作者: op1984 (主任)   2020-12-02 17:05:00
反中的智障不會同意你的說法
作者: wilson3435   2020-12-02 17:05:00
漲知識了
作者: hipmyhop (黑我帕)   2020-12-02 17:10:00
難怪中文人口弱
作者: NeihuSnape (內湖石內卜)   2020-12-02 17:12:00
不要偷渡,語言不是民族的所有物
作者: marktak (天祁)   2020-12-02 17:16:00
呵呵馬上有人來了中文 又不是國語看來有人國中沒學好EU還不是一堆字母很像
作者: watameki (猶罕)   2020-12-02 17:30:00
但是當年telephone被清朝翻成德律風 電話是日本翻的
作者: RLH (我們很近也很遠)   2020-12-02 17:37:00
長知識了
作者: werlight (Light)   2020-12-02 17:54:00
中文最大的好處 我解釋的才算數 你看字面上的可能你自己的超譯 不代表我內心所想的
作者: riker729 (riker)   2020-12-02 17:57:00
清時期是日本把專有名詞翻成漢文,現代則只用音譯
作者: werlight (Light)   2020-12-02 17:59:00
漢語可是樓上指的和製漢語的看得懂應該大家

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com