[問卦] 乾原來bubble tea是指珍奶喔?

作者: bmtuspd276b (這啥)   2020-10-01 06:31:13
剛才看到一篇英文文章用到bubble tea這個字
第一眼還以為是指泡沫紅茶/綠茶之類的,結果是珍奶
說真的我從小珍奶喝到大很難把珍珠跟泡泡聯想在一起
有沒有把珍奶翻譯成bubble tea的八卦?
作者: notfound0506 (notfound0506)   2019-10-01 06:31:00
作者: Granatha (Granatha)   2020-10-01 06:32:00
我都唸boba==
作者: kidd085 (kidd085)   2020-10-01 06:32:00
你那邊還來的及囤口罩
作者: CODDDD (決勝屎刻)   2020-10-01 06:32:00
pearl milk
作者: shawnfu (...)   2020-10-01 06:33:00
東岸叫bubble 西岸boba
作者: Elmore (艾爾摩)   2020-10-01 06:33:00
jaina milk
作者: shampoopoo (毛寶洗髮精)   2020-10-01 06:36:00
泡泡茶很可愛:3
作者: deepdish (Keep The Faith)   2020-10-01 06:40:00
作者: ji394xu3 (薩埵十二惡皆空)   2020-10-01 06:41:00
外國有特別形容泡沫紅茶這種名詞嗎?好像都是用tea而已
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2020-10-01 06:48:00
泡沫紅茶如果要翻成英文應該是用foam 而不是bubble
作者: thermo409 (超級喜歡郭嚴文)   2020-10-01 06:52:00
奶蓋這邊叫cheese foam 然後西岸boba 東岸bubble沒錯
作者: pttworld (批踢踢世界)   2020-10-01 06:53:00
生活泡沫綠茶是用bubble
作者: poqwiuer (robert)   2020-10-01 07:01:00
black tea ^_^
作者: hatephubbing (菜逼巴外來種)   2020-10-01 07:07:00
泡泡茶
作者: junki8957 (王子)   2020-10-01 07:07:00
叫tabioca
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2020-10-01 07:07:00
生活那個應該是翻錯了吧?因為bubble比較像是吹泡泡那種完整一顆的,珍珠翻成bubble就滿符合聯想的
作者: Chia2323 (Chia2323)   2020-10-01 07:08:00
真的滿怪的 bubble我還以為是泡沫
作者: saidon ( )   2020-10-01 07:12:00
還好八 歐美珍奶店大多都這樣寫可是珍奶會說bubble milk tea八
作者: sunstrider (逐日者)   2020-10-01 07:16:00
還以為是波霸的音譯 原來是泡沫
作者: SCEW (↑X↓B L Y R A)   2020-10-01 07:47:00
我都念ikea
作者: sondbe (Mikuchika)   2020-10-01 08:00:00
也有叫Boba tea 波霸 bubble Tea 2000年左右美國就有了
作者: raku (raku)   2020-10-01 09:03:00
塔皮歐卡

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com