Re: [問卦] 有沒有語言型Youtuber很愛誤人子弟的八卦

作者: stantheman (甜心寶貝)   2019-11-23 07:09:50
※ 引述《andrewjet (andrew)》之銘言:
: 其實這就是為什麼台灣人英文普遍偏差或不敢講的原因,因為都是自己人在笑自己人!

: 成這種情況就是華人相輕的最佳例子之一。
: 真的很難理解台灣人這種心態,很多人明明自己英文講的也不好或甚至只是半吊子程度

: 是卻又愛嘲笑或是糾正其他人。
: 也許是一種想藉由嘲笑或貶低他人來讓自己顯得比較厲害高尚的心態吧!
: 反觀,一個外國人來台灣跟你用中文聊天的時候,就算他的口音可能很奇怪,講話也不

: 全標準,但我們通常都還是會說:哇你中文很好耶!
: 但這種鼓勵話語在台灣人講英文上很難發生,大家反而會去挑剔你的發音、文法等等,

: 而久之就本末倒置,大家更注重口音、文法等,反而失去了語言最基本的溝通目的。
: 最後台灣人只會考紙筆測驗,用分數來定義英文程度。 說到底,其實口音真的只是其

: ,不同國家來的人都有不同的口音,甚至英美國內自己都有很多不同的口音存在,你一

: 黃皮膚又本來不是native speakers,多半外國人也不會期待太多,能流暢完整的表達

: 己的意思跟想法才是重點,行有餘力再去提升模擬你成想要的口音。
我覺得這些語言油圖博另一個大問題就是不斷告訴你
「你以前在英文課本上學的英文都是錯誤,土炮的,落伍的,象牙塔的,過時的!」
只有他們教們教你的英文才是最炫的,最流行的,最道地的,最生活化的
他們最喜歡舉的例子就是問候語
以前大家在英文課本裡學到的最基本問候語公式就是
How are you?
I’m fine, thank you and you?
然後油圖博就開始嘲笑這樣問候跟回答的人都是沒見過市面的土炮書呆子
說一定要用某些族群的美國人的特殊問候方式才叫道地
可是這種問候跟回答明明就是最符合兩個初次見面的人展開對話的前奏
尤其是兩個非英語母語人的對話開端
就像一個台灣人問候一個初次見面的外國人時
台灣人問:你好嗎?
外國人遵照中文課本第一課的指示回答:我很好,謝謝你,你呢?
有哪個台灣人會覺得這個外國人的中文有夠土炮落伍沒水準呢?
英文是「國際」語言
今天我們學台灣人英文不是只是為了跟英國人、美國人、加拿大人、澳洲人說話
而是為了跟全世界所有不會說中文的人對話
你今天跟歐洲人非洲人說了一堆只有某些美國人才聽得懂的表達方式到底有什麼用?
到頭來還不是要用英文課本公認最基本的說法來彼此溝通
就像今天瑞莎教他的故鄉同胞中文時
跟他們說「擔心自己國家被消滅的感覺」最道地的中文說法叫做「芒果乾」
「勸阻他人從事某事情」的最正統說法叫做「母湯」
「期盼促成溝通對話」最普遍的說法叫做「踹共」
然後這些烏克蘭好學生學了這些最酷炫的中文後
用這些最道地的詞彙跟中國人與台灣老人溝通
結果沒人聽得懂
然後烏克蘭好學生開始嘲笑這些中文的聽眾中文很差
這有道理嗎?
語言油圖博炫了一堆美國小眾群體使用的表達方式
然後跟觀眾說這是全世界所有英文使用者公認最普遍最道地的說法
這才叫井底之蛙吧?科科

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com