噓 coolrr: vagina
Just because you don't get it, doesn't mean we don't.
噓 daniel50506: 我英文不強 但你那句真的怪
→ daniel50506: 應該說你那句話完全是中文邏輯
→ sinpin: 英文爛就別硬用英文回了..
噓 jasmonates: 英文爛就別來獻寶了 連個句子都寫成這樣
噓 kimgordon: 為何會覺得是在說 just because呢 且你也太玻璃心了
1. 據理力爭並非玻璃心,如果這樣就是的話,那就不用討論任何事了
2. Just because doesn't 並非正統英文文法,但母語人士口語常說,
文法本來就是約定俗成的,而且現在這個用法也進入書面語。
有一個很好的檢查方法,就是用Corpus of Contemporary American English
這是一個語料庫,搜集了各大報章雜誌學術期刊的用語,
所以就來看看有沒有人用。
輸入just because可以看得出,有九千多筆資料,當然不是每筆都是接doesn't
點進去看,接doesn't的用法很多,也都是正式文章。
故得知,可用。
版上一堆自以為英文很好事實上很爛的文法納粹,這樣可以嗎?
還有,那個語料庫是楊百翰大學的,但不用加入摩門教也可以用。