現在的公家機關,長官們批公文時最常用的罐頭用語大概就是「如擬」、「發」
「如擬」的意思是照你擬定的去做
「發」就是這個公文可以發出了
清朝皇帝批奏摺,也有罐頭用語
大家最熟悉的「知道了」,滿文是saha
有請咸豐皇帝幫我們示範一下 http://imgur.com/a/tXzkp
意思其實僅止於「知道了」,但不必有下一步動作,甚至有時候代表「不准」
如果大臣上奏請求於某月某日進京陛見
皇帝批上「知道了」,意思不是知道你要來
而是「我知道你想來,但我沒有准你來」
之前看到那個紙膠帶跟貼圖,用途非常廣泛
「週末要不要一起去看電影?」「知道了」
內行人這樣用的話,其實是打槍的意思
其他的罐頭用語還有「覽」
這很簡單,就是看過了的意思
通常就是官員報告一些什麼事情,也不必皇帝做出什麼決定這樣
「朕安」則用在請安摺
請安摺多半只有一句話:「恭請皇上聖安」、「恭請聖主萬安」之類
反正差不多這種意思就好
或者「恭請聖躬萬安」也可以,然後中山松山的立委就來了
啊不是,然後皇帝就會批上「朕安」
順便講一下,新聞裡面那張有好幾位皇帝珠批「知道了」的圖片
其實出自這本小冊子 的某一頁插圖
http://m.sanmin.com.tw/product/index/000518626
這本書蠻寓教於樂的,可以找來看看