不管是遊戲 動漫畫 小本子...
漢化都需要一定程度上的相關背景
而且還要細心及耐心
重點是完全無償
如果是去業界當翻譯至少還有微薄的薪水
但漢化組這些人完全是犧牲自己休閒時間造福大家
大家也很少去看這些組員是誰
如此默默無名但偉大的工作
到底是那些人願意去做?
分析一下工作項目
圖源
常常得自套腰包 還得面臨被警察抓的風險
高風險零報酬
翻譯
擔任翻譯表示你是看得懂原作的
本來就是可以自己看/用爽就好
但還特別翻譯給大家 最後還要潤稿
偉大程度不在話下
改圖
相當無聊的工作 不斷的修修補補
需要的時間最長 必須要有最大的耐心才能擔任
後製
遊戲或是動畫需要
必須要有基本的程式概念 代表你是自學或是相關工作
比起光鮮亮麗的遊戲外表 裏頭是滿滿的程式碼
辛苦誰人知
一個比一個累
真的要對這些人心存感激
作者:
SpadeR (㊣鍵盤人生勝利組㊣)
2016-01-08 16:50:00本本
作者:
apa9394 (委員長老虎)
2016-01-08 16:50:00豬豬字幕組
作者:
gaym19 (best689tw)
2016-01-08 16:50:00漢高祖漢化組
作者: mylo 2016-01-08 16:50:00
愛
作者:
MissFaye (霏霏肥肥靠靠靠北)
2017-01-08 16:51:00搶第一射
作者:
theeht (DEN.)
2017-01-08 16:51:00特異功能漢化組
作者: Alphaz (@@) 2017-01-08 16:51:00
一生平安喜樂
作者:
flamer (大å‰ç”°å¸Œåƒä»£å¾Œæ´æœƒæœƒé•·)
2017-01-08 16:51:00傻孩子吧
作者:
syldsk (Iluvia)
2017-01-08 16:51:00智障啊
作者:
duece0927 (å¥¶ç¶ åŠç³–少冰)
2017-01-08 16:53:00興趣啊......
作者:
medama ( )
2017-01-08 16:54:00擁有滾燙熱情的人吧
作者:
botnet (天龍人)
2017-01-08 16:55:00支那人
作者:
yoyodiy (廢文心得文大師)
2017-01-08 16:55:00我之前有漢化PHP小遊戲 無償只為成就感
作者:
LeonardoPika (新竹æŽå¥§ç´å¤šçš®å¡ä¸˜)
2017-01-08 16:56:00積陰德
作者:
iWatch2 (有錢吃鮸沒錢免吃)
2017-01-08 16:58:00有愛到不把作品翻成自己形狀不甘心ㄉ人
作者:
Leika (裁作短歌行)
2017-01-08 16:59:00很多熱愛外語學習的妹子...我認識一個低調的外交部專員...
作者:
kamelol (kame)
2017-01-08 17:02:00佛心的人
作者: mrgreentw (biglanpa) 2017-01-08 17:03:00
一生平安喜樂
作者:
qxpbyd (qxpbyd)
2017-01-08 17:03:00平安喜樂
作者:
PttGod (PttGod)
2017-01-08 17:05:00不要問
作者: MacOSX10 2017-01-08 17:06:00
有的自己在空白地方加吐嘈比漫畫本身還有趣w
作者:
PttGod (PttGod)
2017-01-08 17:07:00愛圖不要問
我都在巴哈動畫當野生字幕君 成就感>>>>>>一切被感謝的感覺超讚的
作者:
tkc7 (至情至性)
2017-01-08 17:08:00很久以前有字幕組上來回過 有些是留學生做好玩的
作者:
PttGod (PttGod)
2017-01-08 17:08:00免費的東西看還嫌不要問
作者: sdf90258 2017-01-08 17:11:00
推台灣的漢化組
作者:
fnwiyili (comwei)
2017-01-08 17:20:00好人一生平安
作者: PigBlood (PigBlood) 2017-01-08 17:22:00
一生平安喜樂
作者:
TZofHES (TZ)
2017-01-08 17:26:00作者:
thigefe (米麩)
2017-01-08 17:26:00一生平安!
作者:
ru899 (爆米花)
2017-01-08 17:29:00是佛
作者:
fish5123 (台灣的小朋友真的很棒)
2017-01-08 17:40:00作孽造情敵字幕組wwwww
作者:
mc9669 (MC來了)
2017-01-08 17:44:00佛啊