[問卦] 臺灣的英文不是Taiwan的八卦?

作者: wellknown   2015-11-19 00:20:34
因為最近議題又跟朋友辯了一下…
我是支持正名"臺灣",因為覺得國際知名度較高。
42689.2朋友堅持立場,
國民要叫"中華民國",而英文翻譯可以是"Taiwan"
完全被這神邏輯打敗…
(連嗆他"Taiwan是扁加上去的都懶了)
還是說"中華民國"真的有這麼神聖不可侵犯嗎?
有這方面的掛嗎?
作者: onelove (一拉)   2015-11-19 00:21:00
他們也只剩中華民國和憲法兩個笑話了
作者: b5023556 (b5023556)   2015-11-19 00:21:00
不高興可以✈ 去大陸
作者: jackyT (Ubuntu5566)   2015-11-19 00:21:00
中華民國英文不是Chinese Taipei?
作者: DontGoCMI (大家都愛李俊畿)   2015-11-19 00:22:00
馬習會哪提到中華民國? 一個中國=中華人民共和國
作者: oftisa (oo)   2015-11-19 00:22:00
是Formosa
作者: ssiou (科科~~)   2015-11-19 00:22:00
請問:"中華民國在台灣"要怎麼翻譯?Taiwan in(on/at) Tai
作者: chiguang (完美工具人)   2015-11-19 00:22:00
就像信仰一樣。死都無法承認中華民國不被國際認可的事實
作者: apoka (apoka)   2015-11-19 00:22:00
中華民國英文是RO China
作者: apoka (apoka)   2015-11-19 00:23:00
臺灣英文才是Taiwan
作者: DontGoCMI (大家都愛李俊畿)   2015-11-19 00:23:00
台灣 台灣 ! 修憲的時候到了
作者: tomdeng (花生TOM圓)   2015-11-19 00:23:00
有什麼好神邏輯的 中華民國有翻成Republic Of Chunghwa嗎
作者: SuperUp (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2015-11-19 00:24:00
馬英九都收國旗了 馬習會都一中不表了 42689.2還堅持個屌
作者: a5648183 (KL YEH)   2015-11-19 00:27:00
真的要這樣也沒關係,重點是英文不可以剽竊他國國名什麼china chinese之類的,漢字部分再慢慢溝通這無妨,英文部分攸關我國生死存亡這部分一定要盡快改正
作者: wellknown   2015-11-19 00:35:00
其實我也覺得現在臺灣真的處在一個過度時期當中,慢慢的臺灣意識會越多!
作者: KYLAT (凱拉特)   2015-11-19 00:37:00
農曆新年的英文也應當改成Taiwanese New Year才對嘛
作者: onelove (一拉)   2015-11-19 00:40:00
可以直接說月亮曆lunar new year
作者: jiungwen (jiungwen)   2015-11-19 00:54:00
遇到硬要說ROC不是China的人只能翻白眼…
作者: luke72 (ccc)   2015-11-19 00:58:00
課本上寫我國的英文叫China 不是Taiwan
作者: reasonman (DM)   2015-11-19 02:29:00
這個問題可能到我死了,還沒有結束,我只擔心錢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com