Re: [問卦] 有沒有台灣人很不會表達的八卦?

作者: Rhomb (Love song)   2015-08-26 14:14:31
因為北京話在台灣殖民的時間也不過70年
台灣人原本使用千百年的語言
卻換成講北京話
語言的靈活運用 無法取之父母 祖父母精湛的語言表達
只能從殖民教育 被強制配音的港片 日本卡通北京話配音…等
來學習怎麼講話
例如 港片的電影口白 一堆現在的台灣年輕人朗朗上口
反之香港人幾乎不會特別去記這種 就算是常撥放的粵語長片也是一樣
這是因為 港片這種富有靈活力的講話方式
台灣殖民教育無法給予 而長輩又不是講北京話 也無法吸收
因此才會在台灣年輕人的語言中成為養份作用
但諷刺的是
港片裡面的語言靈活運用 卻是出自廣東話的講話邏輯
然後在經過二手 翻譯成北京話
看以北京話為媒介語言 外省人帶過來的相聲
也可幫助北京話的靈活程度
但是相聲裡面 很多講法跟用詞
在台灣民間講出來 會被嘲笑是阿陸仔
所以幫助也不多
全世界像台灣有這種畸形語言環境
普遍祖孫無法有效溝通的地方
實在找不到幾個了
※ 引述《subsonic (索尼克)》之銘言:
: 在網路上看到很多影片 不管是手機評測還是動畫吐槽
: 老外或中國人都可以一本正經的胡說八道 拍成至少5分鐘以上的短片
: 而且表達得相當流暢 中間不會有什麼卡頓
: 台灣人自己出的影片 講起話來宅宅的
: 不然就是爛梗 一點都不吸引人看下去
: 要評論一件事情最常看到就寫寫文章 基本上不拍影片
: 說是文化不同 可是中國人又做得到
: 這是我們的語言表達教育出了什麼問題嗎?
作者: shcjosh (來吧!都來吧!)   2015-08-26 14:15:00
慘的是 講同個語言 祖孫也很難溝通

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com