Re: [問卦] 台灣家長會讓小孩學印尼話嗎?

作者: coreytsai (海綿寶寶)   2015-08-21 16:00:24
※ 引述《florakh85 (FGGK.uc)》之銘言:
: ※ 引述《leo0873 (逼逼ㄟ死)》之銘言:
: : 近年來 有很多印尼移工前來台灣工作 為台灣人工作
: : 數目居目前移工來源的多數
: : 既然移工數這麼多 勢必也需要有人跟他們溝通
: : 而近年來台灣家長非常重視語言教育
: : 常常看到家長把四五歲 或小學的小朋友送去念英語 日語等等
: : 那會有家長看到龐大的移工數目 而送小孩去學印尼話嗎?
: : 有沒有八卦?
: 這裏就由新移民之子的我來說明吧,由於我是半印尼混血所以比較清楚印尼的情況,至於
: 其他推文的越南、菲律賓我就不清楚了
: 我媽會教我印尼語,但是因為沒有很系統的教,所以只會非常口語的問候內容
: 但是不少新移民父母因為不會講中文或台語(PS.在印尼華人圈台語比較通),所以子女
: 會講很溜的印尼語,像我媽就會台語和廣東話,所以我就不怎麼需要會印尼語來跟我媽溝
: 通
: 還有也有不少移民會「不看好」自己的國家,而極力避免自己的子女說該國的語言
: 反正一樣米養百樣人,有愛國人士,也會有棄祖國不顧的人,所以請多元包容
: 我們這些混血兒,吃著南洋的香料長大,也吃著黑心...台灣米茁長,所以不少人會去當
: 翻譯或仲介,就是某個領域的橋樑啦
: 至於純台灣人,不管是本土、外省、客家、原住民......blabla,我看到的情況是要是你
: 跟東南亞,或其他較未發展成熟的國家沒有關係的話,很少很少會主動學習這些語言
: 不過在這裏推廣一下我的母語,印尼語
: 非常、非常的簡單,文法類似英文,拼音是母音+子音(滿類似英文的kk音標系統,只是
: 發音差滿大的),比較難的是單字後面的輕重音加的字母不太一樣,但我聽不出來
: 學會英文、要學印尼文滿輕鬆的,還有捲舌要練這樣而已
: 而且學了印尼語也可以在馬來西亞通行喔,只是語調大不同(類似美國和英國的情況),
: 不過當地人是聽得懂的,所以學馬來話或印尼語都算滿划得來的吧
:
我以前因為工作的關係,學過印尼語,也接觸過一些印尼人。
印尼華人依照居住地的不同,使用不同的語言。
例如棉蘭的華人以福建話為主,與一海之隔的馬來西亞檳城福建話十分相似,與台語
大致相通,雅加達華人也以福建話為主,但不同於棉蘭,雅加達的年輕華人多半只會
說印尼語,而加里曼丹(Kalimantan)的華人以客語為主,不少來自這一區的印尼華人
嫁給台灣的客家人。
印尼全境有數百種不相通的語言,例如爪哇島中部和東部主要使用爪哇語(Javanese)
,西部使用巽達語(Sundanese),峇里島使用峇里語(Balinese) ,而只有印尼語通行
全國,印尼語是電視廣播的主要語言,是學校的教學語言,也是不同族群之間溝通的
語言,一個印尼人通常會自己的母語再加上印尼語。
印尼語和馬來語是同一種語言的不同變體,類似美式英語/英式英語、國語/普通話的
差異。差別主要表現在發音、拼字和用字上。
例如:
馬來語 印尼語 中文
ubat obat 藥
sedap enak 好吃
polis polisi 警察
polisi polis 保單
pemadam penghapus 橡皮擦 (pemadam 在印尼語中是指「滅火器」)
口語印尼語混入很多爪哇語,所以馬來西亞人要理解口語印尼語會比較困難,這也是
外國人學習印尼語的難處,因為書本和新聞報紙上的印尼語比較正式。
例如:
正式印尼語 口語印尼語 中文
seperti kaya 像
lelaki cowok 男生
perempuan cewek 女生
不過,不管是馬來西亞的馬來語還是印尼的印尼語,罵人的時候都說 ngentot XD
作者: freemail (freemail)   2015-08-21 16:01:00
轟轟

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com