樂田(Gakuden),大家都念ㄌㄜˋ田
我剛剛還去問店員『你們店名怎麼唸?』,他一臉奇怪的回答我『ㄌㄜˋ田啊』
我還以為(Gakuden)應該念ㄩㄝˋ田耶
先說我完全不會日語,但我會台語。若『樂』這個字在國語、台語、日語有一樣的起源,
那應該有以下的對應關係(我至少確定國語和台語是如此對應)
國語 ㄌㄜˋ ㄩㄝˋ
台語 lok8 gak8
日語 raku gaku
剛剛看到另一個寫著『三樂sanraku』的招牌,表示日文的『樂』真的有raku和gaku兩種,
使我對這套對應關係更有信心了
八卦點是這套對應關係到底成不成立?
若成立,為什麼大家都念ㄌㄜˋ田呢?
(這應該不屬於任何一個語言版的範圍,只好在這裡問了)