[歌詞] NAVILLERA-JP ver.(羅馬拼音)

作者: aiaberika (aiaberika)   2018-05-24 22:29:10
出会(dea)っ(xtu)た(ta)瞬間(syunkan)から(kara) 
何故(naze)か(ka)特別(tokubetu)で(de)
君(kimi)の(no)目(me)に(ni)吸(su)い(i)込(ko)ま(ma)れる(reru) 
そんな(sonna)気(ki)が(ga)し(si)た(ta)よ(yo)
蝶(tyou)が(ga)舞(ma)う(u)よう(you)に(ni) NA NA NA NAVILLERA
風(kaze)に(ni)身(mi)を(wo)まかせ(makase)て(te)
ひらひら(hirahira)と(to)
君(kimi)の(no)元(moto)へ(he)届(todo)く(ku)よう(you)に(ni)
想(omo)い(i)を(wo)こめ(kome)て(te)
新(atara)しい(sii)世界(sekai) 広(hiro)がる(garu)You&Me
愛(ai)が(ga)変(ka)わる(waru)事(koto)なんて(nante)な(na)いよ(iyo)ね(ne)
集(atu)め(me)た(ta)想(omo)い(i) 全(sube)て(te)あげる(ageru)よ(yo)
もう(mou)待(ma)ち(ti)きれ(kire)ない(nai)から(kara)
二人(hutari)で(de)始(hazi)めよ(meyo)う(u)
君(kimi)は(ha)ただ(tada)そのまま(sonomama)
戸惑(tomado)い(i)さえ(sae)君(kimi)と(to)なら(nara)
なぜか(nazeka)愛(ito)おしく(osiku)て(te)
花(hana)が(ga)咲(sa)い(i)て(te) NA NA NA NAVILLERA
今(ima)君(kimi)が(ga)笑(wara)っ(xtu)た(ta)
この(kono)夢(yume)が(ga)いつ(itu)まで(made)も(mo)
続(tuzu)く(ku)よう(you)に(ni)
願(nega)い(i)を(wo)こめ(kome)て(te)
新(atara)しい(sii)世界(sekai) 広(hiro)がる(garu)You&Me
愛(ai)が(ga)変(ka)わる(waru)事(koto)
なんて(nante)な(na)いよ(iyo)ね(ne)
集(atu)め(me)た(ta)想(omo)い(i) 全(sube)て(te)あげる(ageru)よ(yo)
もう(mou)待(ma)ち(ti)きれ(kire)ない(nai)から(kara)
果(ha)てしない(tesinai)この(kono)道(miti)を(wo)
手(te)を(wo)繋(tuna)い(i)で(de)歩(aru)き(ki)たい(tai)よ(yo)
流(naga)れる(reru)季節(kisetu)を(wo)抱(da)きしめて(kisimete)
光(hikari)が(ga)舞(ma)う(u) NA NA NA NAVILLERA
二人(hutari)を(wo)輝(kagaya)かす(kasu)
夢(yume)が(ga)現実(genzitu)に(ni)変(ka)わる(waru)
この(kono)瞬間(toki)に(ni)
君(kimi)以外(igai)何(nani)も(mo)いら(ira)ない(nai)
新(atara)しい(sii)未来(mirai) 始(hazi)まる(maru)You&Me
同(ona)じ(zi)空(sora)を(wo) 見(mi)つめ(tume)てる(teru)Me&You
集(atu)め(me)た(ta)想(omo)い(i)全(sube)て(te)あげる(ageru)よ(yo)
君(kimi)が(ga)大好(daisu)き(ki)な(na)の(no)
========================================
出会(であ)った瞬間(しゅんかん)から 何故(なぜ)か特別(とくべつ)で
君(きみ)の目(め)に吸(す)い込(こ)まれる そんな気(き)がしたよ
蝶(ちょう)が舞(ま)うように NA NA NA NAVILLERA
風(かぜ)に身(み)をまかせて
ひらひらと
君(きみ)の元(もと)へ届(とど)くように
想(おも)いをこめて
新(あたら)しい世界(せかい) 広(ひろ)がるYou&Me
愛(あい)が変(か)わる事(こと)なんてないよね
集(あつ)めた想(おも)い 全(すべ)てあげるよ
もう待(ま)ちきれないから
二人(ふたり)で始(はじ)めよう
君(きみ)はただそのまま
戸惑(とまど)いさえ君(きみ)となら
なぜか愛(いと)おしくて
花(はな)が咲(さ)いて NA NA NA NAVILLERA
今(いま)君(きみ)が笑(わら)った
この夢(ゆめ)がいつまでも続(つづ)くように
願(ねが)いをこめて
新(あたら)しい世界(せかい) 広(ひろ)がるYou&Me
愛(あい)が変(か)わる事(こと)なんてないよね
集(あつ)めた想(おも)い 全(すべ)てあげるよ
もう待(ま)ちきれないから
果(は)てしないこの道(みち)を
手(て)を繋(つな)いで歩(ある)きたいよ
流(なが)れる季節(きせつ)を抱(だ)きしめて
光(ひかり)が舞(ま)う NA NA NA NAVILLERA
二人(ふたり)を輝(かがや)かす
夢(ゆめ)が現実(げんじつ)に変(か)わるこの瞬間(とき)に
君(きみ)以外(いがい)何(なに)もいらない
新(あたら)しい未来(みらい) 始(はじ)まるYou&Me
同(おな)じ空(そら)を 見(み)つめてるMe&You
集(あつ)めた想(おも)い全(すべ)てあげるよ
君(きみ)が大好(だいす)きなの
歌詞參考:uta net
歡迎自由轉載
https://sp.uta-net.com/song/249443/
作者: supernono (smartnono)   2018-05-24 22:30:00
推推感謝~~補推~
作者: bubebuddy (BubeBuddy)   2018-05-24 22:30:00
作者: YummyCurry (YummyLillard)   2018-05-24 22:30:00
作者: yoche2000 (Sushi Desu! 在下壽司)   2018-05-24 22:32:00
NA NA NA NAVILLREA~
作者: stc0113 (stc0113)   2018-05-24 22:39:00
推推~~
作者: johnny199699 (JoshuaChang)   2018-05-24 22:45:00
我推
作者: rnw (聽見你的聲音 大發)   2018-05-24 22:56:00
標題忘了加註 (羅馬拼音)
作者: aiaberika (aiaberika)   2018-05-24 23:00:00
歡迎會繪圖的巴底自行美編歌詞...這個我無法XDYOU & ME 越聽越促咪...kkk
作者: gtcw (犀牛)   2018-05-24 23:02:00
推推 感謝翻譯~
作者: Dan0626 (Dan蛋)   2018-05-24 23:13:00
推歌詞超動漫的日版蝴蝶
作者: aiaberika (aiaberika)   2018-05-24 23:15:00
這個不算是翻譯喔…只是練聽力跟打字而已..(汗 翻譯留給文青巴底們。XDD
作者: beyouqq (beyouqq)   2018-05-24 23:34:00
推推
作者: NighGods23 (S)   2018-05-24 23:40:00
聽完滿滿熱血感 ((Burn it!!!
作者: rnw (聽見你的聲音 大發)   2018-05-24 23:43:00
熱血加強版的蝴蝶!!
作者: aiaberika (aiaberika)   2018-05-25 00:16:00
覺得小女友很厲害...像我這種聽 JPOP 很久的挑剔歌迷都可以接受..(不是因為偶像才幫她們說話..XD) 雖然口說還有很多進步空間(我也是) 但歌曲的表現力真的很好,有吸收歌詞的意思去表現出來。
作者: willy8844 (jjcover)   2018-05-25 00:48:00
蝴蝶真的最不違和xdd
作者: aiaberika (aiaberika)   2018-05-25 00:52:00
其實我是說整體的專輯喔…哈哈哈...蝴蝶的 You &Me 超違和的...www
作者: denny0731 (Buddy>ReVeluv>BLINK)   2018-05-25 01:09:00
推!
作者: bubebuddy (BubeBuddy)   2018-05-25 14:07:00
哈哈 聽歌不聽詞的我表示一開始沒聽出you&me wwwwwwww被板上各位大大指出之後每次聽到那一part也會笑笑的www
作者: aiaberika (aiaberika)   2018-05-25 15:30:00
You &Me 聽久會中毒...一直期待這句出現...www
作者: CloverGreen (Clover)   2018-05-26 02:35:00
夢が現実に変わるこの瞬間(とき)に 這句 少了字呦覺得日文版真的很好聽很喜歡~
作者: aiaberika (aiaberika)   2018-05-26 06:05:00
謝謝 Clover 巴底提醒,排版可能又切掉歌詞了,...(汗...待我下次練唱再來修正。XDhttp://i.imgur.com/h62GP3O.jpg 原來日本歌詞網站也漏字了啦..!!哈哈哈..我自己的日專還在日本沒辦法對照是不是歌詞本也是少了”瞬間”兩個字??(投搞 utanet 改字是否有獎品..(誤本來想用上色標註錯誤的...但不清楚怎麼用。(汗這首歌很適合晨練..www 來聽回籠覺..(太早醒來 whttp://i.imgur.com/G8Qgc62.jpg  好奇心查證一下了另一個歌詞站 utaten 居然也是少放”瞬間”兩字...(汗http://i.imgur.com/Hi6e246.jpg 這個歌詞站也是....會不會是女友公司給的版本少字了...???XDDhttp://i.imgur.com/CXzZYtK.jpg  オリコン的歌詞是對的!!感動。果然是日本公信排行榜啊~!!www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com