Re: [字彙] 這是籃球專業術語?

作者: turtle1210 (笑鱉的那個人)   2018-08-26 01:58:12
※ 引述《wtchen (沒有存在感的人)》之銘言:
: 最近在練習運動方面的法文,在這邊看到:
: https://tinyurl.com/y7269tg6
: 這邊有一句我不懂:
: à part mon amour pour le basketball qui me pousse à aller sur les
: playgrounds claquer des magnifiques 2/16 au tir accompagnés de 6 pertes de
: balle dès que l’occasion se présente
: 請問這邊的claquer des magnifiques 2/16 au tir 是什麼意思?
: 我對籃球規則只有略懂,查不到專有名詞。
2/16 au tir / 6 pertes de balle
投16中2,6次失誤,代表很爛的意思
你看他的下一句更是重點
mon activite sportive doit plus a la spontaneite et la curiosite
qu'aux resultats et aux performances
「成績或進步不是重點,熱血和嘗試才是運動的真諦呀!」
這整段都在自嘲,就是有個做事三分鐘熱度的人在講話
他承認說除了籃球之外的嘗試都是玩票性質,純粹好奇跟衝動
講得好像籃球很強一樣,結果也是掉漆
: 還有pour se faire des passes loin d’être homologuées
: 這又是什麼意思?
: (美式足球不就是拿著球跑嗎?)
: 感謝
美式足球有個位置叫四分衛
四分衛的職責是發動攻勢,把球往前傳或給人拿著往前跑
所以這裡再度自嘲,球都亂傳
用se faire des passes可能更有別人亂傳然後自己跑得要死根本接不到的涵義
作者: turtle1210 (笑鱉的那個人)   2018-08-26 02:08:00
wtchen實在太好學了,發現八年前就回答過你的問題,從A2考到都要變C2了,真感動
作者: wtchen (沒有存在感的人)   2018-08-26 02:28:00
感謝,我這幾年受你很多教導,你真熱心。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com