Re: [文法] 假設語氣疑問

作者: shehand (小夢逐夢築夢曉夢)   2016-06-02 12:30:06
我的理解剛好跟你的相反,
2的意思應該是說,還好你沒忘記我,「不然」我會很難過
舉兩個例子
"Moi j'aurais ete vraiment triste a sa place."
如果我是他的話,我會很傷心
“C'etait aussi bien comme ca car, sinon, j'aurais ete encore plus triste"
這樣還比較好,否則我會更傷心
其實就跟英文的過去完成假設語氣是一樣的,代表與過去事實相反的狀況
希望有幫助囉
※ 引述《Dolphinately (老白)》之銘言:
: 兩個句子,有點搞混意思,請指點迷津~~~
: 1. Si tu m'oubliais, je serais tres triste.
: 如果你忘記我,我會很難過
: 2.Si tu m'avais oublie, j'aurais ete tres triste.
: 如果你已經忘記我,我會很難過
: (是這樣的意思嗎?)
: 所以2大概就是發現對方已經忘記他了,某種提醒他的意味?
: 感謝!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com