[心得] 看了些文章和影片,想說些創作者的困境

作者: wu05k3 (山容)   2021-08-13 13:24:41
嗨,大家好,鄙人山容,aka言雨、盆栽人。
最近奇幻版和玄幻版兩邊跑,
看到不少PTT的版友們討論關於台灣網路小說的興盛與沒落,
也給勾起一些想法,就打了一篇文章發發牢騷。
網誌版這邊https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5236687
先來個情境題,打字工最愛說作品是我家小孩,
那就說說這些一個字一個字拼湊出來的孩子面臨怎樣的困境。
我們都是沒老爸的野小孩。
先澄清一點,台灣大家都說是鬼島,
但是你找不到對創作而言比台灣更好的老媽子。
創作自由、題材豐富、文盲比率趨近於零,幾乎每個路人都是潛在客戶。
雖然說市場萎縮,但該有的發表平台一個也沒有少,
實體出版市場疲弱,偏偏出版量和品質都是全球數一數二,
這種矛盾大概是全世界的專家都搞不懂的悖論。
當然,我也搞不懂,踩進這段迴旋梯之後才發現自己出不去了(πーπ)
所以,我們有個讓人又愛又恨的創作環境,
那沒老爸是怎麼回事呢?
如果有看過志祺七七的影片,或是經歷過網路小說爆紅的讀者,
應該不難發現其實那些紅極一時的大作家們,
都留下了不少現在台灣小說的寶貴資產,
恐怖獵奇、言情浪漫這兩條路線,至今還是娛樂小說的銷售主流。
至於奇幻和科幻,各位發現少了什麼環節了嗎?
台灣的奇科幻創作,長期以來處於無父的狀況。
我們不像歐美有魔戒、龍槍、時光之輪一脈相傳的經典,
也沒有日本大量動漫、輕少說堆疊起來的次文化市場,
而當年網路小說興盛的時期又這麼剛好,
少了幾位能夠將作品寫成典範,養成足夠的閱讀者群眾,
進而將經驗和消費者傳給今天的新進創作者。
缺乏經典是一件很可怕的事,所有的創作都是模仿開始,
從中學習經驗一點一點磨出精良的作品呈現給閱聽人。
我相信很多台灣的奇科幻創作者,包括我自己也是,
都曾經被說過作品不中不西,搞不清楚想寫什麼。
事實是創作者沒有模仿取經的對象,只好強行將歐美或日系作品移植,
把互相扞格的材料硬是塞成一塊,產生四不像的結果。
所以各位可以想見這會是怎樣的一個惡性循環,
我們把一群良莠不齊的野孩子交到出版社手上,
不明就裡的出版社將它們印成書,貼上本土奇科幻的標籤,
興致勃勃的讀者拿到手之後發現不如想像中美好,
直覺反應就是台灣的奇科幻寫不好,不如選擇翻譯作品。
於是乎消費者不買單,變成所謂的市場衰退,
出版社將培養本土作者視為地雷,
寧願買授權、譯稿外包省時省力,
本土創作者無以為繼只能另謀出路。
而愈少創作者投入,在這個任何事物都要快速量產的年代,
又更難產出一個足堪後進取經仿效的作品,吸引夠多穩定的客群。
這真的很令人難過,考量到台灣其實是個很好的創作環境,
偏偏創作者卻因為種種錯失良機,
始終沒辦法和市場接榫,開拓足夠的客源。
不過我知道縱使雨風飄搖,
還是有創作者前仆後繼,試著把自己推上檯面,
努力想把手上的野孩子教成獨當一面的大人物。
比起剛開始一片荒蕪,近年來有愈來愈多作者開始取得好成績,
做出更多更好更不一樣的東西。
也許哪一天,我們都能找到屬於自己的聲音,寫出屬於自己的典範。
身為打字工的一員,就請各位讀者往後在有所選擇時,
就算只是要湊滿千送百的優惠,也可以把這一些些關心送給這些野孩子。
誰知道呢,或許哪天野孩子會野出一片天也說不定,
以上,盆栽人嘮叨結束,來段歌詞
It's a sad tale, it's a tragedy.
It's a sad song!
We're gonna sing it anyway
歡迎澆水交流
巴哈小屋在這https://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=wu05k3
粉絲頁https://www.facebook.com/rainydaynovel
作者: mlj6512 (夏奇爾)   2021-08-13 17:27:00
太多作品硬要寫不屬於自己的文化,掌握度自然跟別人沒得比。歸根究底,還是對自己成長、生活的這塊土地的人文歷史缺乏理解和認識也沒有建構起對其他文化的深度認識,最後就變成自己覺得有趣的要素全部混成大雜燴,但卻沒意識到某些要素會有趣是因為擺放在特定的文化脈絡下才體現出價值
作者: HuoYian (惑言)   2021-08-13 19:32:00
推,我努力
作者: ganlinlausu (老輸)   2021-08-13 20:04:00
推不中不西看到一堆打著奇幻標題,內容卻出現大量東方名字與物品,實在搖頭
作者: tinyrain ( )   2021-08-13 21:35:00
不中不西是一回事,奇幻跟東方本身並沒有互斥喔
作者: pgame3 (G8goat)   2021-08-13 22:01:00
https://i.imgur.com/DITuqxo.jpg最近也是有這種東西啦
作者: mlj6512 (夏奇爾)   2021-08-13 23:40:00
奇幻標題和東方元素沒有不能並存的道理吧,會尷尬的都是不知道自己到底要寫東還是寫西的類型
作者: iyok (阿啾)   2021-08-14 18:51:00
科幻感覺真的有點慘,明明是科技島不過一但真的要寫寫看我們自己的東西,出版商也會怕,畢竟沒有成功的前例。真的要是有人寫出銀河帝國系列或是機器人三部曲那種等級的東西,恐怕我們的環境連適當的校稿人才都找不到。
作者: ithil1 (阿椒)   2021-08-14 19:20:00
我很好奇韓國奇幻明明也算不中不西(?)卻很有風格,但也不像是韓國傳統文化來的
作者: imagewind (秋水連天)   2021-08-14 20:23:00
韓國出版的龍族 感覺不太出 不中不西
作者: sos01030 (萌玥)   2021-08-15 14:04:00
不中不西我覺得不是問題耶,關鍵還是在整個故事的架構、角色還有劇情安排能不能撐起來「不中不西」的設定說到底到底什麼是中、什麼是西也很有討論的空間而且中西之別也是很粗略的分法,光從文化、地理、人種、方位......就可以有N種詮釋「中西」的方式了有時候某些人評論的感覺也只是自己對中、西的概念罷了沒必要去因為有人嫌棄不中不西而糾結
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2021-08-21 14:00:00
早期是連奇幻兩字都沒有的時代 那時候甚至叫RPG小說三十幾年前現在環境至少比當年要好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com