[軌跡] 軌跡系列以後應該是繁簡雙版本並行了

作者: kuluma (墨駒)   2015-08-01 10:40:43
http://i.imgur.com/ljhCtrI.jpg
對岸的sony發表會
樹海、空軌EVO、閃軌都簡中化了 不過還在開發中
(好像跟開放PS4有關吧,雖然還是鎖區?但對沒有網戰需求的Falcom沒影響)
看來走繁簡雙版本運行
對岸也不會再整天G8翻譯問題,他們可以有自己的玩法了lol
目前不知道的就是兩邊以後對劇情翻譯是會合作還是各自翻就是
作者: RandyOrlando (蘭迪)   2015-08-01 10:50:00
不論合作還是各自翻 都希望SCET自己弄繁中版的譯名26譯名真的不能接受
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2015-08-01 11:18:00
就跟他們也不太能接受我們的繁體譯名一樣 各自發售就好了
作者: judgewing (斷罪之翼)   2015-08-01 11:35:00
玩純日就好,反正海外服都是後媽服
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2015-08-01 12:25:00
所以說那個曉之軌跡呢
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-08-01 12:28:00
被遺忘了吧?
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-08-01 13:09:00
台灣這邊有SCET中文化中心 對岸那邊是誰在翻譯呢?
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2015-08-01 13:58:00
論壇漢化組阿 (!?
作者: tsairay (火の紅寶石)   2015-08-01 15:09:00
沒看到新聞,對岸能參展是一回事,能發售上市是另外一回事
作者: ThorFukt (托爾)   2015-08-01 15:33:00
兩篇前推文就有人說過是對岸那間前代理吃下的 呵呵
作者: kuluma (墨駒)   2015-08-01 15:47:00
展出結束前近藤說軌跡新作的劇情架構完成60%,可以吐槽他每次都拿60%這個東西出來當進度嗎XD
作者: angel6502 (倉木徹 TetsuKuraki)   2015-08-01 16:06:00
玩了閃2...下一作我是不想再衝首發了XDDDDD乖乖等一陣子看評價再跳坑比較穩(′‧ω‧‵)
作者: SRWSEED (SRWSEED)   2015-08-01 16:14:00
對岸那邊是樂百世翻譯員的
作者: KnightBlade   2015-08-01 20:43:00
這樣很好啊,兩岸早該各走各的路
作者: a1b2a3g4h (to LOVE one.)   2015-08-02 00:55:00
我也不想看到全是大陸用語的繁體中文版就是了,這樣剛好,他們就自嗨去吧w
作者: a1s2d342001 (風吹褲子飛)   2015-08-02 02:50:00
照之前SCEJA中文化小組的專訪來看 簡體也是在台灣這邊做 但閃軌這次倒很特別 對岸有特別的堅持吧wwww
作者: OlivierLin (奧利維爾)   2015-08-02 08:54:00
所有進化版都發繁中吧!!
作者: ThorFukt (托爾)   2015-08-02 10:28:00
26公司要出簡體中文 被26自己人打槍說沒辦法比繁中早出的話那寧願買繁中 XDDD
作者: profyang (prof)   2015-08-02 16:16:00
很好啊~這樣26就不用整天在那邊抱怨了 乖乖等簡體版
作者: rainie80818 (被火燒過才會出現鳳凰)   2015-08-02 20:13:00
也好 這樣至少雙方都有東西可看也不用為了文字符號吵架了
作者: auikeey (淡藍色的天空)   2015-08-02 22:32:00
很好阿~~~反正我只要繁中版 台灣先發就是爽不過對岸資金跟人口數多 一定賺很大希望各自翻 兩岸用語不同= =""
作者: flameteru (coffee)   2015-08-05 16:37:00
最好是繁中日合板 跟槍彈一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com