[問題] 鐵腿還能飛輪嗎

作者: mini830820 (小小淺水娃)   2018-06-20 18:18:34
這兩個月逼自己一週3次飛輪課,端午節心血來潮去跑步30分鐘,結果昨天和今天鐵腿,
請問這樣還適合上飛輪課嗎?還是等鐵腿好了再去呢?(不知道這樣會不會有影響)感謝
作者: jacky0001 (傑克代號0001)   2018-06-27 00:12:00
如果鐵腿輕強度的飛輪可以當作恢復喔,飛輪不外乎坐姿站姿、爬坡,坐姿時阻力採用可以穩定身體的阻力踩踏舒服為主(心跳略為加快即可),站姿部分保持可以支撐身體重量的阻力去跟節奏及速度即可(發現課堂上的速度會造成腿開始越來越酸可以放慢速度或者改坐姿放一點阻力跟節奏速度就好),站姿爬坡部分阻力可以跟站姿一樣,使用安全的阻力跟就好,你只要保持心跳略快但是舒服,腿痠但不至於很酸的感覺就好,若感覺快超過這樣的感覺就把強度降低(站姿改坐姿,阻力放到熱身先恢復)到你覺得恢復到感覺輕鬆的時候再繼續依上面模式跟課即可
作者: halulu (I'll be there.)   2018-06-20 18:28:00
有沒有好好先放鬆? 如果是我我自己是會去 但如果中途發現狀況不好就直接閃
作者: TousBaby (披著虎皮的蛋糕)   2018-06-20 18:49:00
運動完做拉伸很重要,可以用泡沫軸滾一滾。看自己的能力,不要太勉強
作者: Leftree (KODTP)   2018-06-20 19:02:00
自己慢慢踩是ok 但要跟著課程強度的話就不適合
作者: MESUMI (CC)   2018-06-20 19:25:00
多做伸展 但要降低強度 有助於消除乳酸堆積
作者: boty927 (Blue)   2018-06-21 00:16:00
運動健身是長期訓練,為了一堂飛輪課受傷導致一兩個星期都不能動不是更糟……相信我,在飛輪課上抽筋是很可怕又尷尬的事情(一週騎五堂飛輪課的過來人經驗)
作者: kontrollCat (控制貓)   2018-06-21 00:57:00
鐵腿是什麼鬼?你是要表達腿極酸的台語 卻用字面上完全相反意思的字來表達你腿是鐵做的那麼勇全馬跑三場都不用休息啦 鐵腿
作者: loveblud (小妞)   2018-06-21 02:29:00
鐵腿不是還算常見的表達這種情況的詞語嗎?有噓的必要嗎...^^”
作者: killkids ( .)   2018-06-21 04:15:00
鐵腿都看不懂是哪來的人啊?桶完一個錯誤觀念引戰又來新
作者: tanyawai (我的願望....)   2018-06-21 12:34:00
連鐵腿也聽不懂,很好奇11樓要怎麼解釋”白目“,是眼睛很白的人嗎?XDDD
作者: mini830820 (小小淺水娃)   2018-06-21 12:56:00
只能攤手...XD鐵腿不是淺顯易懂嗎
作者: yash (蚜煦)   2018-06-21 17:08:00
竟然有人不知道鐵腿?????!
作者: jacky0001 (傑克代號0001)   2018-06-21 23:43:00
我還以為我到了笨板XD 鐵腿 鐵的腿
作者: kontrollCat (控制貓)   2018-06-22 02:21:00
同樣是台語來源的詞,白目本來就是白目,沒有亂打成
作者: coffee112 (咖啡奶茶)   2018-06-22 08:51:00
不要
作者: loveblud (小妞)   2018-06-22 18:47:00
原來用音譯就是膚淺文化低 雷達引擎尼龍芭蕾瑜珈迷你幽默沙拉...以上音譯族繁不及備載 希望有水準的您都不要使用
作者: kontrollCat (控制貓)   2018-06-22 19:04:00
看你腦羞為反則反就嘆息。音譯從來都不是問題,音譯的音節脫落與加諸不必要多義誤解的可能才是問題。你舉的雷達引擎尼龍芭蕾瑜珈迷你幽默沙拉全部都沒有犯到多義誤解的環節,優秀的譯名還可以扣連原義,而最糟的就是像鐵腿這種。
作者: loveblud (小妞)   2018-06-22 19:18:00
沒有音節脫落wwwww sala”d”少了尾音 卡通ca”r”toon少了中間的捲舌音 等等...依舊是族繁不及備載
作者: kontrollCat (控制貓)   2018-06-23 00:03:00
北京官話本來就是個音素相對較貧乏的語言,我已經跟你說過了,你舉的雷達引擎尼龍芭蕾瑜珈迷你幽默沙拉全部都沒有犯到"多義誤解的環節",而不是音節脫落,你卻只能刻意的曲解強辯,再加上那五個w,看你腦羞成如此故作姿態,令人嘆息。
作者: zomb12 (笑看一切是是非非)   2018-06-23 01:32:00
看到有人連 Language 板和 Fitness 板都搞不清楚才比較值``X得一哭。
作者: loveblud (小妞)   2018-06-23 02:57:00
嗯嗯高文化就是優越 音譯詞標準都由您訂話都你在說 這麼了不起的樣子很厲害我怎麼會惱 完全令我發笑 才會不小心多w幾下 不好意思北京官話時代的膚淺青年就是這麼為所欲爲^_^/// 爲免跟本篇無關順便回一下 鐵腿還是可以飛輪 但是課表輕鬆一點給身體時間恢復
作者: mini830820 (小小淺水娃)   2018-06-23 06:30:00
覺得傻眼無言,這詞在運動板明明就很常被使用
作者: kontrollCat (控制貓)   2018-06-23 15:01:00
還鬼扯到看板的不同所以道理也不同這種謬論呢,繼續邏輯失控為反而反理虧跳針吧,言盡於此,多浪費一秒都不。理虧盲反的幾位。
作者: mini830820 (小小淺水娃)   2018-06-23 15:49:00
這麼會講真是好棒棒,連輕鬆的話題都要這麼嚴肅生活應該很累吧,祝福你

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com